Quran with German translation - Surah Al-Mulk ayat 20 - المُلك - Page - Juz 29
﴿أَمَّنۡ هَٰذَا ٱلَّذِي هُوَ جُندٞ لَّكُمۡ يَنصُرُكُم مِّن دُونِ ٱلرَّحۡمَٰنِۚ إِنِ ٱلۡكَٰفِرُونَ إِلَّا فِي غُرُورٍ ﴾
[المُلك: 20]
﴿أمن هذا الذي هو جند لكم ينصركم من دون الرحمن إن الكافرون﴾ [المُلك: 20]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Oder wer ist es, der eine Heerschar für euch wäre, um euch gegen den Allerbarmer beizustehen? Die Ungläubigen sind wahrlich völlig betört |
Adel Theodor Khoury Oder wer ist anstelle des Erbarmers derjenige, der euch eine Heerschar ware, die euch unterstutzen konnte? Die Unglaubigen fallen nur der Betorung anheim |
Adel Theodor Khoury Oder wer ist anstelle des Erbarmers derjenige, der euch eine Heerschar wäre, die euch unterstützen könnte? Die Ungläubigen fallen nur der Betörung anheim |
Amir Zaidan Oder wer ist dieser, der fur euch ein Helfer ist und euch anstelle von Dem Allgnade Erweisenden beisteht?! Die Kafir sind doch nur im Tauschen |
Amir Zaidan Oder wer ist dieser, der für euch ein Helfer ist und euch anstelle von Dem Allgnade Erweisenden beisteht?! Die Kafir sind doch nur im Täuschen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Oder wer ist denn dieser, der euch eine Heerschar ware, die euch helfen (sollte) außer dem Allerbarmer? Die Unglaubigen befinden sich nur im Trug |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Oder wer ist denn dieser, der euch eine Heerschar wäre, die euch helfen (sollte) außer dem Allerbarmer? Die Ungläubigen befinden sich nur im Trug |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Oder wer ist denn dieser, der euch eine Heerschar ware, die euch helfen (sollte) außer dem Allerbarmer? Die Unglaubigen befinden sich nur im Trug |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Oder wer ist denn dieser, der euch eine Heerschar wäre, die euch helfen (sollte) außer dem Allerbarmer? Die Ungläubigen befinden sich nur im Trug |