Quran with British translation - Surah Al-Qalam ayat 30 - القَلَم - Page - Juz 29
﴿فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَلَٰوَمُونَ ﴾ 
[القَلَم: 30]
﴿فأقبل بعضهم على بعض يتلاومون﴾ [القَلَم: 30]
| Mohammad Habib Shakir Then some of them advanced against others, blaming each other | 
| Mohammad Shafi Then they started blaming one another | 
| Mohammed Marmaduke William Pickthall Then some of them drew near unto others, self-reproaching | 
| Mufti Taqi Usmani Then, (at the beginning,) they started reproaching one another | 
| Muhammad Asad and then they turned upon one another with mutual reproaches | 
| Muhammad Mahmoud Ghali Then some of them came forward to others, blaming each other | 
| Muhammad Sarwar Some of them started to blame others | 
| Muhammad Taqi Usmani Then, (at the beginning,) they started reproaching one another | 
| Mustafa Khattab Allah Edition Then they turned on each other, throwing blame | 
| Mustafa Khattab God Edition Then they turned on each other, throwing blame | 
| N J Dawood And they began to blame one another | 
| Safi Kaskas Then they turned to one another, each blaming the other |