Quran with British translation - Surah Al-haqqah ayat 10 - الحَاقة - Page - Juz 29
﴿فَعَصَوۡاْ رَسُولَ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَهُمۡ أَخۡذَةٗ رَّابِيَةً ﴾
[الحَاقة: 10]
﴿فعصوا رسول ربهم فأخذهم أخذة رابية﴾ [الحَاقة: 10]
Mohammad Habib Shakir And they disobeyed the Apostle of their Lord, so He punished them with a vehement punishment |
Mohammad Shafi And they followed not the Messenger of their Lord! So He seized them severely |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And they disobeyed the messenger of their Lord, therefor did He grip them with a tightening grip |
Mufti Taqi Usmani and they disobeyed the messenger of their Lord, so He seized them with an extremely severe seizure |
Muhammad Asad and rebelled against their Sustainer's apostles: and so He took them to task with a punishing grasp exceedingly severe |
Muhammad Mahmoud Ghali Then they disobeyed the Messenger of their Lord, so He took them (away) with a surpassing grip (Literally: swelling taking) |
Muhammad Sarwar They disobeyed the Messenger of their Lord and He seized them with torment which increased with time |
Muhammad Taqi Usmani and they disobeyed the messenger of their Lord, so He seized them with an extremely severe seizure |
Mustafa Khattab Allah Edition each disobeying their Lord’s messenger, so He seized them with a crushing grip |
Mustafa Khattab God Edition each disobeying their Lord’s messenger, so He seized them with a crushing grip |
N J Dawood and disobeyed their Lord‘s apostle. With a terrible scourge He smote them |
Safi Kaskas They disobeyed their Lord's Messenger, so He seized them with an overpowering grip |