×

We afflicted the people of Pharaoh with famine and poor harvest, so 7:130 British translation

Quran infoBritishSurah Al-A‘raf ⮕ (7:130) ayat 130 in British

7:130 Surah Al-A‘raf ayat 130 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-A‘raf ayat 130 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿وَلَقَدۡ أَخَذۡنَآ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ بِٱلسِّنِينَ وَنَقۡصٖ مِّنَ ٱلثَّمَرَٰتِ لَعَلَّهُمۡ يَذَّكَّرُونَ ﴾
[الأعرَاف: 130]

We afflicted the people of Pharaoh with famine and poor harvest, so that they may take heed

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولقد أخذنا آل فرعون بالسنين ونقص من الثمرات لعلهم يذكرون, باللغة البريطانية

﴿ولقد أخذنا آل فرعون بالسنين ونقص من الثمرات لعلهم يذكرون﴾ [الأعرَاف: 130]

Mohammad Habib Shakir
And certainly We overtook Firon's people with droughts and diminution of fruits that they may be mindful
Mohammad Shafi
And We did seize Pharaoh's people with years of drought and loss in agricultural produce that they may take heed
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And we straitened Pharaoh's folk with famine and dearth of fruits, that peradventure they might heed
Mufti Taqi Usmani
And We seized the people of Pharaoh with years of famine and poor production of fruits, so that they may learn a lesson
Muhammad Asad
And most certainly did We overwhelm Pharaoh's people with drought and scarcity of fruits, so that they might take it to heart
Muhammad Mahmoud Ghali
And indeed We already took the house of Firaawn (to task) with years (of dearth), and diminution of products, that possibly they would constantly remember
Muhammad Sarwar
For years We afflicted Pharaoh's people with shortages in food so that perhaps they would take heed
Muhammad Taqi Usmani
And We seized the people of Pharaoh with years of famine and poor production of fruits, so that they may learn a lesson
Mustafa Khattab Allah Edition
Indeed, We afflicted Pharaoh’s people with famine and shortage of crops so they might come back ˹to their senses˺
Mustafa Khattab God Edition
Indeed, We afflicted Pharaoh’s people with famine and shortage of crops so they might come back ˹to their senses˺
N J Dawood
We afflicted Pharaoh‘s people with years of famine and dearth of fruitfulness, so that they might reflect
Safi Kaskas
We inflicted Pharaoh's people with drought and crop failure, so that they might take heed
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek