Quran with German translation - Surah Al-A‘raf ayat 130 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَلَقَدۡ أَخَذۡنَآ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ بِٱلسِّنِينَ وَنَقۡصٖ مِّنَ ٱلثَّمَرَٰتِ لَعَلَّهُمۡ يَذَّكَّرُونَ ﴾
[الأعرَاف: 130]
﴿ولقد أخذنا آل فرعون بالسنين ونقص من الثمرات لعلهم يذكرون﴾ [الأعرَاف: 130]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und Wir bestraften Pharaos Volk mit Dürre und Mangel an Früchten, auf daß sie sich ermahnen ließen |
Adel Theodor Khoury Und Wir ließen uber die Leute des Pharao Durrejahre und Mangel an Fruchten kommen, auf daß sie es bedenken |
Adel Theodor Khoury Und Wir ließen über die Leute des Pharao Dürrejahre und Mangel an Früchten kommen, auf daß sie es bedenken |
Amir Zaidan Und gewiß, bereits ließen WIR Durre und Ruckgang von Erzeugnissen Pharaos Leute uberkommen, damit sie sich entsinnen |
Amir Zaidan Und gewiß, bereits ließen WIR Dürre und Rückgang von Erzeugnissen Pharaos Leute überkommen, damit sie sich entsinnen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und Wir ergriffen ja schon die Leute Fir'auns mit Durrejahren und Mangel an Fruchten, auf daß sie bedenken mogen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und Wir ergriffen ja schon die Leute Fir'auns mit Dürrejahren und Mangel an Früchten, auf daß sie bedenken mögen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und Wir ergriffen ja schon die Leute Fir’auns mit Durrejahren und Mangel an Fruchten, auf daß sie bedenken mogen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und Wir ergriffen ja schon die Leute Fir’auns mit Dürrejahren und Mangel an Früchten, auf daß sie bedenken mögen |