×

But those who commit evil deeds, then repent thereafter and [truly] believe, 7:153 British translation

Quran infoBritishSurah Al-A‘raf ⮕ (7:153) ayat 153 in British

7:153 Surah Al-A‘raf ayat 153 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-A‘raf ayat 153 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿وَٱلَّذِينَ عَمِلُواْ ٱلسَّيِّـَٔاتِ ثُمَّ تَابُواْ مِنۢ بَعۡدِهَا وَءَامَنُوٓاْ إِنَّ رَبَّكَ مِنۢ بَعۡدِهَا لَغَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[الأعرَاف: 153]

But those who commit evil deeds, then repent thereafter and [truly] believe, then your Lord is indeed All-Forgiving, Most Merciful

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والذين عملوا السيئات ثم تابوا من بعدها وآمنوا إن ربك من بعدها, باللغة البريطانية

﴿والذين عملوا السيئات ثم تابوا من بعدها وآمنوا إن ربك من بعدها﴾ [الأعرَاف: 153]

Mohammad Habib Shakir
And (as to) those who do evil deeds, then repent after that and believe, your Lord after that is most surely Forgiving, Merciful
Mohammad Shafi
And your Lord is indeed Forgiving and Merciful to those who do evil deeds, but then repent thereafter and believe
Mohammed Marmaduke William Pickthall
But those who do ill-deeds and afterward repent and believe - lo! for them, afterward, Allah is Forgiving, Merciful
Mufti Taqi Usmani
As for those who do evil, and repent thereafter, and embrace faith, your Lord is then most forgiving, very merciful (for them)
Muhammad Asad
But as for those who do bad deeds and afterwards repent and [truly] believe-verily, after such repentance thy Sustainer is indeed much forgiving, a dispenser of grace
Muhammad Mahmoud Ghali
And the ones who do odious deeds, thereafter repent even after that and believe, surely even after that your Lord is indeed Ever-Forgiving, Ever-Merciful
Muhammad Sarwar
To those who commit bad deeds, but, then, repent and believe (in God), Your Lord will certainly be All-forgiving and All-merciful
Muhammad Taqi Usmani
As for those who do evil, and repent thereafter, and embrace faith, your Lord is then most forgiving, very merciful (for them)
Mustafa Khattab Allah Edition
But those who commit evil, then repent and become ˹true˺ believers, your Lord will certainly be All-Forgiving, Most-Merciful
Mustafa Khattab God Edition
But those who commit evil, then repent and become ˹true˺ believers, your Lord will certainly be All-Forgiving, Most-Merciful
N J Dawood
But to those that do evil but later repent and believe, your Lord is forgiving and compassionate
Safi Kaskas
As for those who do bad deeds and afterwards repent and [truly] believe, your Lord is Forgiving and Merciful
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek