×

Remember when He made you successors after ‘Ād and settled you in 7:74 British translation

Quran infoBritishSurah Al-A‘raf ⮕ (7:74) ayat 74 in British

7:74 Surah Al-A‘raf ayat 74 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-A‘raf ayat 74 - الأعرَاف - Page - Juz 8

﴿وَٱذۡكُرُوٓاْ إِذۡ جَعَلَكُمۡ خُلَفَآءَ مِنۢ بَعۡدِ عَادٖ وَبَوَّأَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ تَتَّخِذُونَ مِن سُهُولِهَا قُصُورٗا وَتَنۡحِتُونَ ٱلۡجِبَالَ بُيُوتٗاۖ فَٱذۡكُرُوٓاْ ءَالَآءَ ٱللَّهِ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ ﴾
[الأعرَاف: 74]

Remember when He made you successors after ‘Ād and settled you in the land; you make palaces on its plains and carve homes in the mountains. So remember the bounties of Allah, and do not spread corruption in the land.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: واذكروا إذ جعلكم خلفاء من بعد عاد وبوأكم في الأرض تتخذون من, باللغة البريطانية

﴿واذكروا إذ جعلكم خلفاء من بعد عاد وبوأكم في الأرض تتخذون من﴾ [الأعرَاف: 74]

Mohammad Habib Shakir
And remember when He made you successors after Ad and settled you in the land-- you make mansions on its plains and hew out houses in the mountains-- remember therefore Allah's benefits and do not act corruptly in the land, making mischief
Mohammad Shafi
And remember when He made you His vicegerents after AAad, and settled you in the land. You build for yourselves palaces on its plains and carve out houses in the mountains. So remember Allah's Graces, and do not go about making mischief on the earth
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And remember how He made you viceroys after A'ad and gave you station in the earth. Ye choose castles in the plains and hew the mountains into dwellings. So remember (all) the bounties of Allah and do not evil, making mischief in the earth
Mufti Taqi Usmani
Remember when He made you successors after ‘Ād and lodged you on earth (whereby) you make castles in its plains and hew out the mountains to build houses. So be mindful of the bounties of Allah, and do not go about the earth spreading disorder.”
Muhammad Asad
And remember how He made you heirs to [the tribe of] `Ad and settled you firmly on earth, so that you [are able to] build for yourselves castles on its plains and hew out mountains [to serve you] as dwellings: remember, then, God's blessings, and do not act wickedly on earth by spreading corruption
Muhammad Mahmoud Ghali
And remember as He made you successors even after c?d and located you in the earth, taking to your selves palaces of its plains, and hewing (its) mountains into homes; so remember the boons of Allah, and do not perpetrate (mischief) in the earth as corruptors
Muhammad Sarwar
Recall (the time) when We settled you in the land as the heirs of the tribe of Ad and how you established mansions in the plains and carved homes out of the mountains. Give thanks to God for His favors and do not commit evil in the land
Muhammad Taqi Usmani
Remember when He made you successors after ‘Ad and lodged you on earth (whereby) you make castles in its plains and hew out the mountains to build houses. So be mindful of the bounties of Allah, and do not go about the earth spreading disorder
Mustafa Khattab Allah Edition
Remember when He made you successors after ’Âd and established you in the land—˹and˺ you built palaces on its plains and carved homes into mountains. So remember Allah’s favours, and do not go about spreading corruption in the land.”
Mustafa Khattab God Edition
Remember when He made you successors after ’Âd and established you in the land—˹and˺ you built palaces on its plains and carved homes into mountains. So remember God’s favours, and do not go about spreading corruption in the land.”
N J Dawood
And remember, He has made you the heirs of ‘Ad, and gave you power in the land. You have built mansions on its plains and hewn out houses into the mountains. Remember God‘s favours and do not corrupt the earth with wickedness.‘
Safi Kaskas
Remember how He made you heirs to [the tribe of] 'Aad and settled you in the land, so that you were able to build castles for yourselves on its plains and carve houses out of the mountains. Remember God's grace, and do not spread corruption on earth
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek