×

And remember when He made you successors after 'Ad (people) and gave 7:74 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-A‘raf ⮕ (7:74) ayat 74 in English

7:74 Surah Al-A‘raf ayat 74 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-A‘raf ayat 74 - الأعرَاف - Page - Juz 8

﴿وَٱذۡكُرُوٓاْ إِذۡ جَعَلَكُمۡ خُلَفَآءَ مِنۢ بَعۡدِ عَادٖ وَبَوَّأَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ تَتَّخِذُونَ مِن سُهُولِهَا قُصُورٗا وَتَنۡحِتُونَ ٱلۡجِبَالَ بُيُوتٗاۖ فَٱذۡكُرُوٓاْ ءَالَآءَ ٱللَّهِ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ ﴾
[الأعرَاف: 74]

And remember when He made you successors after 'Ad (people) and gave you habitations in the land, you build for yourselves palaces in plains, and carve out homes in the mountains. So remember the graces (bestowed upon you) from Allah, and do not go about making mischief on the earth

❮ Previous Next ❯

ترجمة: واذكروا إذ جعلكم خلفاء من بعد عاد وبوأكم في الأرض تتخذون من, باللغة الإنجليزية

﴿واذكروا إذ جعلكم خلفاء من بعد عاد وبوأكم في الأرض تتخذون من﴾ [الأعرَاف: 74]

Al Bilal Muhammad Et Al
“And remember how He made you inheritors after the ‘Ad people, and gave you houses in the land. You build for yourselves palaces and castles in open plains, and carve out homes in the mountains. So bring to remembrance the good from God, and refrain from harm and crime on the earth.”
Ali Bakhtiari Nejad
And remember when He made you successors after Aad and settled you on the earth, where you build palaces in its plains and carve out houses in the mountains, so remember God’s favor, and do not commit mischief on the earth as corruptors
Ali Quli Qarai
Remember when He made you successors after [the people of] ‘Ad, and settled you in the land: you build palaces in its plains, and hew houses out of the mountains. So remember Allah’s bounties, and do not act wickedly on the earth, causing corruption.’
Ali Unal
And remember and be mindful that He made you successors of the people of ‘Ad and established you securely on the earth so that you build castles on its plains and hew out dwellings in the mountains. Remember, then, and be mindful of God’s bounties, and do not go about acting wickedly in the land, causing disorder and corruption
Hamid S Aziz
And remember how he made you vicegerents (agents, inheritors) after Ad and established you in the earth so that you took for yourselves castles on its plains and hewed out mountains into houses. So remember the bounties of Allah, and waste not the land, d
John Medows Rodwell
And remember how he hath made you successors to the Adites, and given you dwellings on the earth, so that on its plains ye build castles, and hew out houses in the hills. And bear in mind the benefits of God, and lay not the earth waste with deeds of licence
Literal
And remember when He made/put you (as) successors and replacers/top leaders from after Aad/an ancient tribe that could have been in Hegaz, and He settled/established you in the earth/Planet Earth, you take from its plains/flat and level lands castles/palaces/mansions and you carve out/hew the mountains (into) houses/homes, so remember God`s blessings, and do not corrupt in the earth/Planet Earth corrupting/disordering
Mir Anees Original
And remember when He made you successors after Aad and settled you in the earth, you build palaces in its plains and carve out houses in the mountains, so remember the bounties of Allah and do not cause disturbance in the earth being corrupt
Mir Aneesuddin
And remember when He made you successors after Aad and settled you in the earth, you build palaces in its plains and carve out houses in the mountains, so remember the bounties of God and do not cause disturbance in the earth being corrupt
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek