×

even though they will see one another. The wicked will wish he 70:11 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Ma‘arij ⮕ (70:11) ayat 11 in British

70:11 Surah Al-Ma‘arij ayat 11 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Ma‘arij ayat 11 - المَعَارج - Page - Juz 29

﴿يُبَصَّرُونَهُمۡۚ يَوَدُّ ٱلۡمُجۡرِمُ لَوۡ يَفۡتَدِي مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِئِذِۭ بِبَنِيهِ ﴾
[المَعَارج: 11]

even though they will see one another. The wicked will wish he could ransom himself from the punishment of that Day by offering his children

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يبصرونهم يود المجرم لو يفتدي من عذاب يومئذ ببنيه, باللغة البريطانية

﴿يبصرونهم يود المجرم لو يفتدي من عذاب يومئذ ببنيه﴾ [المَعَارج: 11]

Mohammad Habib Shakir
(Though) they shall be made to see each other. The guilty one would fain redeem himself from the chastisement of that day by (sacrificing) his children
Mohammad Shafi
Although they would be able to see one another. The sinner would like to save himself from the punishment of that Day by offering (even) his children in ransom
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Though they will be given sight of them. The guilty man will long to be able to ransom himself from the punishment of that day at the price of his children
Mufti Taqi Usmani
(though) they will be made to see each other. A guilty person will desire that he may be able to ransom himself from the torment of that day even by his sons
Muhammad Asad
though they may be in one another's sight: [for,] everyone who was lost in sin will on that Day but desire to ransom himself from suffering at the price of his own children
Muhammad Mahmoud Ghali
(As) they are made to behold them (i.e., each other). The criminal would like that he might ransom himself of the torment upon that Day (even) by his seeds
Muhammad Sarwar
though they may see each other. A sinner will wish that he could save himself from the torment of that day by sacrificing his children
Muhammad Taqi Usmani
(though) they will be made to see each other. A guilty person will desire that he may be able to ransom himself from the torment of that day even by his sons
Mustafa Khattab Allah Edition
˹although˺ they will be made to see each other. The wicked will wish to ransom themselves from the punishment of that Day by their children
Mustafa Khattab God Edition
˹although˺ they will be made to see each other. The wicked will wish to ransom themselves from the punishment of that Day by their children
N J Dawood
To redeem himself from the torment of that day the sinner will gladly sacrifice his children
Safi Kaskas
even though they can see each other. The one who forced others to reject Our messages will wish he could ransom himself from the punishment of that Day, by sacrificing his children
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek