Quran with British translation - Surah Al-Ma‘arij ayat 17 - المَعَارج - Page - Juz 29
﴿تَدۡعُواْ مَنۡ أَدۡبَرَ وَتَوَلَّىٰ ﴾
[المَعَارج: 17]
﴿تدعو من أدبر وتولى﴾ [المَعَارج: 17]
Mohammad Habib Shakir It shall claim him who turned and fled (from truth) |
Mohammad Shafi It [the Fire] would summon him who had turned away and retreated |
Mohammed Marmaduke William Pickthall It calleth him who turned and fled (from truth) |
Mufti Taqi Usmani It will call him who had turned his back and fled away (from the truth) |
Muhammad Asad It will claim all such as turn their backs [on what is right], and turn away [from the truth] |
Muhammad Mahmoud Ghali Calling him who withdrew and turned away |
Muhammad Sarwar and drag into it anyone who has turned away (from obeying God) |
Muhammad Taqi Usmani It will call him who had turned his back and fled away (from the truth) |
Mustafa Khattab Allah Edition It will summon whoever turned their backs ˹on Allah˺ and turned away ˹from the truth˺ |
Mustafa Khattab God Edition It will summon whoever turned their backs ˹on God˺ and turned away ˹from the truth˺ |
N J Dawood shall claim him who had turned his back |
Safi Kaskas and claims everyone who turned his back to the truth and went away |