Quran with British translation - Surah Al-Ma‘arij ayat 43 - المَعَارج - Page - Juz 29
﴿يَوۡمَ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ سِرَاعٗا كَأَنَّهُمۡ إِلَىٰ نُصُبٖ يُوفِضُونَ ﴾
[المَعَارج: 43]
﴿يوم يخرجون من الأجداث سراعا كأنهم إلى نصب يوفضون﴾ [المَعَارج: 43]
| Mohammad Habib Shakir The day on which they shall come forth from their graves in haste, as if they were hastening on to a goal |
| Mohammad Shafi The Day on which they will come hastily out of their graves, as though they had to run towards their goals |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall The day when they come forth from the graves in haste, as racing to a goal |
| Mufti Taqi Usmani the Day they will come out of the graves quickly, as if they were rushing toward idols |
| Muhammad Asad the Day when they shall come forth in haste from their graves, as if racing towards a goal-post |
| Muhammad Mahmoud Ghali The Day they will go out of the graves swiftly, as if they were rushing to a standard |
| Muhammad Sarwar the Day when they rush out of their graves as if racing towards a signpost |
| Muhammad Taqi Usmani the Day they will come out of the graves quickly, as if they were rushing toward idols |
| Mustafa Khattab Allah Edition the Day they will come forth from the graves swiftly, as if racing to an idol ˹for a blessing˺ |
| Mustafa Khattab God Edition the Day they will come forth from the graves swiftly, as if racing to an idol ˹for a blessing˺ |
| N J Dawood the day when they shall rush headlong from their graves |
| Safi Kaskas The Day when they will emerge from the graves rushing as if rallying to a flag |