Quran with Russian translation - Surah Al-Ma‘arij ayat 43 - المَعَارج - Page - Juz 29
﴿يَوۡمَ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ سِرَاعٗا كَأَنَّهُمۡ إِلَىٰ نُصُبٖ يُوفِضُونَ ﴾
[المَعَارج: 43]
﴿يوم يخرجون من الأجداث سراعا كأنهم إلى نصب يوفضون﴾ [المَعَارج: 43]
Abu Adel тот день, когда они будут выходить из могил (и отправляться на место всеобщего сбора) так поспешно, как они (в земной жизни) устремлялись к идолам (чтобы просить у них помощи) |
Elmir Kuliev V tot den' oni toroplivo vyydut iz mogil, slovno ustremlyayas' k vozdvignutoy tseli (ili idolam; ili okhotnich'yey seti) |
Elmir Kuliev В тот день они торопливо выйдут из могил, словно устремляясь к воздвигнутой цели (или идолам; или охотничьей сети) |
Gordy Semyonovich Sablukov Budet den', v kotoryy oni iz grobov vydut pospeshno tak zhe, kak toroplivo begayut k podnyatomu znameni |
Gordy Semyonovich Sablukov Будет день, в который они из гробов выдут поспешно так же, как торопливо бегают к поднятому знамени |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky tot den', kogda oni vyydut iz grobnits pospeshno, kak budto oni ustremlyayutsya k zhertvennikam |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky тот день, когда они выйдут из гробниц поспешно, как будто они устремляются к жертвенникам |