Quran with British translation - Surah Nuh ayat 26 - نُوح - Page - Juz 29
﴿وَقَالَ نُوحٞ رَّبِّ لَا تَذَرۡ عَلَى ٱلۡأَرۡضِ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ دَيَّارًا ﴾
[نُوح: 26]
﴿وقال نوح رب لا تذر على الأرض من الكافرين ديارا﴾ [نُوح: 26]
Mohammad Habib Shakir And Nuh said: My Lord! leave not upon the land any dweller from among the unbelievers |
Mohammad Shafi And Noah prayed, "My Lord! Leave not any of those who suppress the Truth to inhabit on the earth |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And Noah said: My Lord! Leave not one of the disbelievers in the land |
Mufti Taqi Usmani And said NūH, “My Lord, do not leave on earth even a single inhabitant (surviving) out of the disbelievers |
Muhammad Asad And Noah prayed: "O my Sustainer! Leave not on earth any of those who deny the truth |
Muhammad Mahmoud Ghali And Nuh said, "Lord! Do not leave (out) upon the earth of the disbelievers any residence-dweller |
Muhammad Sarwar Noah said, "Lord, do not leave a single disbeliever on earth |
Muhammad Taqi Usmani And said NuH, .My Lord, do not leave on earth even a single inhabitant (surviving) out of the disbelievers |
Mustafa Khattab Allah Edition Noah had prayed, “My Lord! Do not leave a single disbeliever on earth |
Mustafa Khattab God Edition Noah had prayed, “My Lord! Do not leave a single disbeliever on earth |
N J Dawood And Noah said: ‘Lord, do not leave a single unbeliever on the earth |
Safi Kaskas And Noah said, "My Lord, do not leave a single unbeliever on the face of the earth |