Quran with British translation - Surah Nuh ayat 9 - نُوح - Page - Juz 29
﴿ثُمَّ إِنِّيٓ أَعۡلَنتُ لَهُمۡ وَأَسۡرَرۡتُ لَهُمۡ إِسۡرَارٗا ﴾
[نُوح: 9]
﴿ثم إني أعلنت لهم وأسررت لهم إسرارا﴾ [نُوح: 9]
Mohammad Habib Shakir Then surely I spoke to them in public and I spoke to them in secret |
Mohammad Shafi And then I spoke to them in public; and I confided to them privately |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And lo! I have made public proclamation unto them, and I have appealed to them in private |
Mufti Taqi Usmani and then I spoke to them in public and spoke to them in private |
Muhammad Asad and, behold I preached to them in public; and I spoke to them secretly, in private |
Muhammad Mahmoud Ghali Thereafter, surely I called them publicly, and I secretly (spoke) to them in private (Literally: in secret "conversation) |
Muhammad Sarwar Then I conveyed the message to them, again, both in public and in private |
Muhammad Taqi Usmani and then I spoke to them in public and spoke to them in private |
Mustafa Khattab Allah Edition then I surely preached to them publicly and privately |
Mustafa Khattab God Edition then I surely preached to them publicly and privately |
N J Dawood and appealed to them in public and in private |
Safi Kaskas Then I appealed to them publicly, and I spoke to them privately |