Quran with British translation - Surah Al-Jinn ayat 22 - الجِن - Page - Juz 29
﴿قُلۡ إِنِّي لَن يُجِيرَنِي مِنَ ٱللَّهِ أَحَدٞ وَلَنۡ أَجِدَ مِن دُونِهِۦ مُلۡتَحَدًا ﴾
[الجِن: 22]
﴿قل إني لن يجيرني من الله أحد ولن أجد من دونه ملتحدا﴾ [الجِن: 22]
Mohammad Habib Shakir Say: Surely no one can protect me against Allah, nor can I find besides Him any place of refuge |
Mohammad Shafi Say, "None indeed can protect me from Allah, nor can I find any provider of shelter besides Him |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Say: Lo! none can protect me from Allah, nor can I find any refuge beside Him |
Mufti Taqi Usmani Say, “No one can ever save me from Allah, and I can never find a refuge save with Him |
Muhammad Asad Say: "Verily, no one could ever protect me from God, nor could I ever find a place to hide from Him |
Muhammad Mahmoud Ghali Say, "Surely never can anyone give me neighborly (protection) from Allah, and never can I find, apart from Him, any shielding |
Muhammad Sarwar Say, "No one can protect me from God, nor can I find any place of refuge but with him |
Muhammad Taqi Usmani Say, .No one can ever save me from Allah, and I can never find a refuge save with Him |
Mustafa Khattab Allah Edition Say, “No one can protect me from Allah ˹if I were to disobey Him˺, nor can I find any refuge other than Him |
Mustafa Khattab God Edition Say, “No one can protect me from God ˹if I were to disobey Him˺, nor can I find any refuge other than Him |
N J Dawood Say: ‘None can protect me from God, nor can I find any refuge besides Him |
Safi Kaskas Say, "No one can protect me from God, and I will never find any refuge except in Him |