Quran with British translation - Surah Al-Muzzammil ayat 11 - المُزمل - Page - Juz 29
﴿وَذَرۡنِي وَٱلۡمُكَذِّبِينَ أُوْلِي ٱلنَّعۡمَةِ وَمَهِّلۡهُمۡ قَلِيلًا ﴾
[المُزمل: 11]
﴿وذرني والمكذبين أولي النعمة ومهلهم قليلا﴾ [المُزمل: 11]
Mohammad Habib Shakir And leave Me and the rejecters, the possessors of ease and plenty, and respite them a little |
Mohammad Shafi And leave it to Me, and those who deny the Truth, living a life of comfort! And give them a little respite |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Leave Me to deal with the deniers, lords of ease and comfort (in this life); and do thou respite them awhile |
Mufti Taqi Usmani And leave Me alone (to deal) with the deniers, the people of luxury, and give them respite for a while |
Muhammad Asad And leave Me alone [to deal] with those who give the lie to the truth - those who enjoy the blessings of life [without any thought of God] - and bear thou with them for a little while |
Muhammad Mahmoud Ghali And leave Me away (to deal) with the beliers, the ones endowed with (earthly) comfort, and give them more leisure for a little (while) |
Muhammad Sarwar Leave the prosperous disbelievers to Me and give them respite for a little while |
Muhammad Taqi Usmani And leave Me alone (to deal) with the deniers, the people of luxury, and give them respite for a while |
Mustafa Khattab Allah Edition And leave to Me the deniers—the people of luxury—and bear with them for a little while |
Mustafa Khattab God Edition And leave to Me the deniers—the people of luxury—and bear with them for a little while |
N J Dawood Leave to Me those that deny the Truth, those that enjoy the comforts of this life; bear with them yet a little while |
Safi Kaskas and leave those who deny the truth and live in luxury to Me. Just bear with them a little longer |