Quran with English translation - Surah Al-Muzzammil ayat 11 - المُزمل - Page - Juz 29
﴿وَذَرۡنِي وَٱلۡمُكَذِّبِينَ أُوْلِي ٱلنَّعۡمَةِ وَمَهِّلۡهُمۡ قَلِيلًا ﴾
[المُزمل: 11]
﴿وذرني والمكذبين أولي النعمة ومهلهم قليلا﴾ [المُزمل: 11]
Al Bilal Muhammad Et Al And leave Me with those in possession of the good things in life who deny the truth, and bear with them for a little while |
Ali Bakhtiari Nejad And leave Me and the deniers who have the good life, and give them a little time |
Ali Quli Qarai Leave Me [to deal] with the deniers, the opulent, and give them a little respite |
Ali Unal And leave Me alone to deal with those who enjoy God’s worldly blessings and yet obstinately persist in denying (Our Revelations), and grant them respite for a little while |
Hamid S Aziz And leave Me to deal with the rejecters, the possessors of ease and plenty, and bear with them a little |
John Medows Rodwell And let Me alone with the gainsayers, rich in the pleasures of this life; and bear thou with them yet a little while |
Literal And leave Me and the liars/deniers/falsifiers (owners) of the blessing/goodness , and delay them (a) little |
Mir Anees Original And leave Me and the deniers, the possessors of favours (from Me) and give them a little time |
Mir Aneesuddin And leave Me and the deniers, the possessors of favours (from Me) and give them a little time |