Quran with British translation - Surah Al-Muzzammil ayat 10 - المُزمل - Page - Juz 29
﴿وَٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱهۡجُرۡهُمۡ هَجۡرٗا جَمِيلٗا ﴾
[المُزمل: 10]
﴿واصبر على ما يقولون واهجرهم هجرا جميلا﴾ [المُزمل: 10]
Mohammad Habib Shakir And bear patiently what they say and avoid them with a becoming avoidance |
Mohammad Shafi Be patient on what they say, and graciously leave them alone |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And bear with patience what they utter, and part from them with a fair leave-taking |
Mufti Taqi Usmani And bear patiently what they (the opponents) say, and part with them in a beautiful manner |
Muhammad Asad and endure with patience whatever people may say [against thee], and avoid them with a comely avoidance |
Muhammad Mahmoud Ghali And (endure) patiently what they (The disbelievers) say, and forsake them with a becoming forsaking |
Muhammad Sarwar Bear patiently whatever they say, do not yield to them and keep on preaching decently to them |
Muhammad Taqi Usmani And bear patiently what they (the opponents) say, and part with them in a beautiful manner |
Mustafa Khattab Allah Edition Be patient ˹O Prophet˺ with what they say, and depart from them courteously |
Mustafa Khattab God Edition Be patient ˹O Prophet˺ with what they say, and depart from them courteously |
N J Dawood Bear patiently with what they¹ say, and take leave of them courteously |
Safi Kaskas And patiently endure what they say, and withdraw from them politely |