Quran with French translation - Surah Al-Muzzammil ayat 11 - المُزمل - Page - Juz 29
﴿وَذَرۡنِي وَٱلۡمُكَذِّبِينَ أُوْلِي ٱلنَّعۡمَةِ وَمَهِّلۡهُمۡ قَلِيلًا ﴾
[المُزمل: 11]
﴿وذرني والمكذبين أولي النعمة ومهلهم قليلا﴾ [المُزمل: 11]
Islamic Foundation Laisse-Moi avec les contradicteurs,[584] qui sont privilegies par les biens (de ce monde). Accorde-leur quelque repit |
Islamic Foundation Laisse-Moi avec les contradicteurs,[584] qui sont privilégiés par les biens (de ce monde). Accorde-leur quelque répit |
Muhammad Hameedullah Et laisse-moi avec ceux qui crient au mensonge et qui vivent dans l’aisance; et accorde-leur un court repit |
Muhammad Hamidullah Et laisse-moi avec ceux qui crient au mensonge et qui vivent dans l'aisance; et accorde-leur un court repit |
Muhammad Hamidullah Et laisse-moi avec ceux qui crient au mensonge et qui vivent dans l'aisance; et accorde-leur un court répit |
Rashid Maash Laisse-Moi avec les negateurs qui jouissent sans retenue de cette vie. Accorde-leur quelque temps |
Rashid Maash Laisse-Moi avec les négateurs qui jouissent sans retenue de cette vie. Accorde-leur quelque temps |
Shahnaz Saidi Benbetka Laisse-Moi M’occuper des denegateurs (ne te preoccupe pas d’eux) qui vivent dans l’opulence, et laisse-les en profiter encore un peu |
Shahnaz Saidi Benbetka Laisse-Moi M’occuper des dénégateurs (ne te préoccupe pas d’eux) qui vivent dans l’opulence, et laisse-les en profiter encore un peu |