Quran with French translation - Surah Al-Muzzammil ayat 11 - المُزمل - Page - Juz 29
﴿وَذَرۡنِي وَٱلۡمُكَذِّبِينَ أُوْلِي ٱلنَّعۡمَةِ وَمَهِّلۡهُمۡ قَلِيلًا ﴾ 
[المُزمل: 11]
﴿وذرني والمكذبين أولي النعمة ومهلهم قليلا﴾ [المُزمل: 11]
| Islamic Foundation Laisse-Moi avec les contradicteurs,[584] qui sont privilegies par les biens (de ce monde). Accorde-leur quelque repit | 
| Islamic Foundation Laisse-Moi avec les contradicteurs,[584] qui sont privilégiés par les biens (de ce monde). Accorde-leur quelque répit | 
| Muhammad Hameedullah Et laisse-moi avec ceux qui crient au mensonge et qui vivent dans l’aisance; et accorde-leur un court repit | 
| Muhammad Hamidullah Et laisse-moi avec ceux qui crient au mensonge et qui vivent dans l'aisance; et accorde-leur un court repit | 
| Muhammad Hamidullah Et laisse-moi avec ceux qui crient au mensonge et qui vivent dans l'aisance; et accorde-leur un court répit | 
| Rashid Maash Laisse-Moi avec les negateurs qui jouissent sans retenue de cette vie. Accorde-leur quelque temps | 
| Rashid Maash Laisse-Moi avec les négateurs qui jouissent sans retenue de cette vie. Accorde-leur quelque temps | 
| Shahnaz Saidi Benbetka Laisse-Moi M’occuper des denegateurs (ne te preoccupe pas d’eux) qui vivent dans l’opulence, et laisse-les en profiter encore un peu | 
| Shahnaz Saidi Benbetka Laisse-Moi M’occuper des dénégateurs (ne te préoccupe pas d’eux) qui vivent dans l’opulence, et laisse-les en profiter encore un peu |