×

Then what is the matter with them that they turn away from 74:49 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Muddaththir ⮕ (74:49) ayat 49 in British

74:49 Surah Al-Muddaththir ayat 49 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Muddaththir ayat 49 - المُدثر - Page - Juz 29

﴿فَمَا لَهُمۡ عَنِ ٱلتَّذۡكِرَةِ مُعۡرِضِينَ ﴾
[المُدثر: 49]

Then what is the matter with them that they turn away from the Reminder

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فما لهم عن التذكرة معرضين, باللغة البريطانية

﴿فما لهم عن التذكرة معرضين﴾ [المُدثر: 49]

Mohammad Habib Shakir
What is then the matter with them, that they turn away from the admonition
Mohammad Shafi
Then what is the matter with them that they turn away from the divine Counsel [Qur'aan]
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Why now turn they away from the Admonishment
Mufti Taqi Usmani
So what has happened to them that they are turning away from the Reminder
Muhammad Asad
WHAT, THEN, is amiss with them that they turn away from all admonition
Muhammad Mahmoud Ghali
Then what is it with them that they are veering away from the Reminder
Muhammad Sarwar
If such will be the Day of Judgment, what is the matter with them? Why do they run away from guidance
Muhammad Taqi Usmani
So what has happened to them that they are turning away from the Reminder
Mustafa Khattab Allah Edition
Now, what is the matter with them that they are turning away from the reminder
Mustafa Khattab God Edition
Now, what is the matter with them that they are turning away from the reminder
N J Dawood
Why then do they turn away from this reminder
Safi Kaskas
Why then are they turning away from this reminder
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek