Quran with British translation - Surah Al-Qiyamah ayat 3 - القِيَامة - Page - Juz 29
﴿أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجۡمَعَ عِظَامَهُۥ ﴾
[القِيَامة: 3]
﴿أيحسب الإنسان ألن نجمع عظامه﴾ [القِيَامة: 3]
Mohammad Habib Shakir Does man think that We shall not gather his bones |
Mohammad Shafi Does man think that We shall not be able to collect his bones |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Thinketh man that We shall not assemble his bones |
Mufti Taqi Usmani Does man think that We will never reassemble his bones |
Muhammad Asad Does man think that We cannot [resurrect him and] bring his bones together again |
Muhammad Mahmoud Ghali Does man reckon that We will never gather his bones |
Muhammad Sarwar Do men think that We shall never be able to assemble their bones |
Muhammad Taqi Usmani Does man think that We will never reassemble his bones |
Mustafa Khattab Allah Edition Do people think We cannot reassemble their bones |
Mustafa Khattab God Edition Do people think We cannot reassemble their bones |
N J Dawood Does man think We shall never put his bones together again |
Safi Kaskas Does the human being think that We will not reassemble his bones |