×

and I swear by the self-reproaching soul 75:2 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Qiyamah ⮕ (75:2) ayat 2 in British

75:2 Surah Al-Qiyamah ayat 2 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Qiyamah ayat 2 - القِيَامة - Page - Juz 29

﴿وَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلنَّفۡسِ ٱللَّوَّامَةِ ﴾
[القِيَامة: 2]

and I swear by the self-reproaching soul

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولا أقسم بالنفس اللوامة, باللغة البريطانية

﴿ولا أقسم بالنفس اللوامة﴾ [القِيَامة: 2]

Mohammad Habib Shakir
Nay! I swear by the self-accusing soul
Mohammad Shafi
And, nay! I do swear by the self-reproaching soul [that man's negative thinking on Resuuection is not right]
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Nay, I swear by the accusing soul (that this Scripture is true)
Mufti Taqi Usmani
and I swear by the self-reproaching conscience, (that Resurrection is a reality)
Muhammad Asad
But nay! I call to witness the accusing voice of man's own conscience
Muhammad Mahmoud Ghali
And no! I swear by the self, constantly self-blaming
Muhammad Sarwar
and by the self accusing soul (that you will certainly be resurrected)
Muhammad Taqi Usmani
and I swear by the self-reproaching conscience, (that Resurrection is a reality)
Mustafa Khattab Allah Edition
And I do swear by the self-reproaching soul
Mustafa Khattab God Edition
And I do swear by the self-reproaching soul
N J Dawood
and by the self-reproaching soul
Safi Kaskas
And I swear by the self-reproaching soul
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek