Quran with British translation - Surah Al-Insan ayat 24 - الإنسَان - Page - Juz 29
﴿فَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعۡ مِنۡهُمۡ ءَاثِمًا أَوۡ كَفُورٗا ﴾
[الإنسَان: 24]
﴿فاصبر لحكم ربك ولا تطع منهم آثما أو كفورا﴾ [الإنسَان: 24]
Mohammad Habib Shakir Therefore wait patiently for the command of your Lord, and obey not from among them a sinner or an ungrateful one |
Mohammad Shafi Await, then, your Lord's decree, and obey not any sinner or ingrate among them |
Mohammed Marmaduke William Pickthall So submit patiently to thy Lord's command, and obey not of them any guilty one or disbeliever |
Mufti Taqi Usmani So, be steadfast patiently in (obeying) your Lord’s command, and do not obey any one of them who is sinner or ungrateful |
Muhammad Asad Await, then, in all patience thy Sustainer's judgment, and pay no heed to any of them, who is a wilful sinner or an ingrate |
Muhammad Mahmoud Ghali So (endure) patiently under the Judgment of your Lord, and do not obey one of them, vicious or most disbelieving |
Muhammad Sarwar So wait patiently for the command of your Lord and do not yield to any sinful or disbelieving person among them (people) |
Muhammad Taqi Usmani So, be steadfast patiently in (obeying) your Lord‘s command, and do not obey any one of them who is sinner or ungrateful |
Mustafa Khattab Allah Edition So be patient with your Lord’s decree, and do not yield to any evildoer or ˹staunch˺ disbeliever from among them |
Mustafa Khattab God Edition So be patient with your Lord’s decree, and do not yield to any evildoer or ˹staunch˺ disbeliever from among them |
N J Dawood therefore await with patience the judgement of your Lord, and yield to none of them, sinner or blasphemer |
Safi Kaskas So await your Lord's Judgment with patience; and do not obey a sinner or a denier of the truth from among them |