Quran with British translation - Surah Al-Anfal ayat 53 - الأنفَال - Page - Juz 10
﴿ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ لَمۡ يَكُ مُغَيِّرٗا نِّعۡمَةً أَنۡعَمَهَا عَلَىٰ قَوۡمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُواْ مَا بِأَنفُسِهِمۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٞ ﴾
[الأنفَال: 53]
﴿ذلك بأن الله لم يك مغيرا نعمة أنعمها على قوم حتى يغيروا﴾ [الأنفَال: 53]
Mohammad Habib Shakir This is because Allah has never changed a favor which He has conferred upon a people until they change their own condition; and because Allah is Hearing, Knowing |
Mohammad Shafi That was because Allah has never changed a favour which He has conferred upon a people until they themselves become responsible for any change in it. And because Allah listens, knows |
Mohammed Marmaduke William Pickthall That is because Allah never changeth the grace He hath bestowed on any people until they first change that which is in their hearts, and (that is) because Allah is Hearer, Knower |
Mufti Taqi Usmani All this is because Allah is not the one who may change a favour He has conferred on a people unless they change their own condition, and that Allah is All-Hearing, All-Knowing |
Muhammad Asad This, because God would never change the blessings with which He has graced a people unless they change their inner selves: and [know] that God is all-hearing, all-seeing |
Muhammad Mahmoud Ghali That is for that Allah is not changing (His) favor that He conferred (Literally: favored) on a people until they have changed what is within themselves; and that Allah is Ever-Hearing, Ever-Knowing |
Muhammad Sarwar God does not change the favor that He has bestowed on a nation unless that nation changes what is in its soul. God is All-hearing and All-knowing |
Muhammad Taqi Usmani All this is because Allah is not the one who may change a favour He has conferred on a people unless they change their own condition, and that Allah is All-Hearing, All-Knowing |
Mustafa Khattab Allah Edition This is because Allah would never discontinue His favour to a people until they discontinue their faith. Surely Allah is All-Hearing, All-Knowing |
Mustafa Khattab God Edition This is because God would never discontinue His favour to a people until they discontinue their faith. Surely God is All-Hearing, All-Knowing |
N J Dawood God does not change the blessings He has bestowed upon a people until they change what is in their hearts. And God hears all and knows all |
Safi Kaskas God never stops dispensing His grace to people unless their souls' rebel. God is All-Hearing, All-Seeing |