Quran with British translation - Surah Al-InfiTar ayat 10 - الانفِطَار - Page - Juz 30
﴿وَإِنَّ عَلَيۡكُمۡ لَحَٰفِظِينَ ﴾
[الانفِطَار: 10]
﴿وإن عليكم لحافظين﴾ [الانفِطَار: 10]
Mohammad Habib Shakir And most surely there are keepers over you |
Mohammad Shafi And certainly indeed Guards are appointed to keep watch on you and protect you |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Lo! there are above you guardians |
Mufti Taqi Usmani while (appointed) over you there are watchers |
Muhammad Asad And yet, verily, there are ever-watchful forces over you |
Muhammad Mahmoud Ghali And surely there are indeed over you Preservers |
Muhammad Sarwar but you should know that there are angelic guards |
Muhammad Taqi Usmani while (appointed) over you there are watchers |
Mustafa Khattab Allah Edition while you are certainly observed by vigilant |
Mustafa Khattab God Edition while you are certainly observed by vigilant |
N J Dawood Surely there are guardians watching over you |
Safi Kaskas When guardians are standing over you |