×

This building which they built will not cease to be a source 9:110 British translation

Quran infoBritishSurah At-Taubah ⮕ (9:110) ayat 110 in British

9:110 Surah At-Taubah ayat 110 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah At-Taubah ayat 110 - التوبَة - Page - Juz 11

﴿لَا يَزَالُ بُنۡيَٰنُهُمُ ٱلَّذِي بَنَوۡاْ رِيبَةٗ فِي قُلُوبِهِمۡ إِلَّآ أَن تَقَطَّعَ قُلُوبُهُمۡۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ﴾
[التوبَة: 110]

This building which they built will not cease to be a source of unrest in their hearts until their hearts are cut into pieces. And Allah is All-Knowing, All-Wise

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لا يزال بنيانهم الذي بنوا ريبة في قلوبهم إلا أن تقطع قلوبهم, باللغة البريطانية

﴿لا يزال بنيانهم الذي بنوا ريبة في قلوبهم إلا أن تقطع قلوبهم﴾ [التوبَة: 110]

Mohammad Habib Shakir
The building which they have built will ever continue to be a source of disquiet in their hearts, except that their hearts get cut into pieces; and Allah is Knowing, Wise
Mohammad Shafi
This structure which they have built will not diminish the doubt in their hearts, unless their hearts get cut into pieces. And Allah is Knowledgeable, Wise
Mohammed Marmaduke William Pickthall
The building which they built will never cease to be a misgiving in their hearts unless their hearts be torn to pieces. Allah is Knower, Wise
Mufti Taqi Usmani
The building they had built shall always remain a source of unrest in their hearts, unless their hearts are cut into pieces. Allah is All-Knowing, All-Wise
Muhammad Asad
the building which they have built will never cease to be a source of deep disquiet in their hearts until their hearts crumble to pieces. And God is all-knowing, wise
Muhammad Mahmoud Ghali
Their structure they have built will not cease being (a source of) suspicion in their hearts, excepting that their hearts are cut up; (i.e., until they die) and Allah is Ever-Knowing, Ever-Wise
Muhammad Sarwar
The building (mosque) which they have built always motivates mischief in their hearts until their hearts are cut into pieces. God is All-knowing and All-wise
Muhammad Taqi Usmani
The building they had built shall always remain a source of unrest in their hearts, unless their hearts are cut into pieces. Allah is All-Knowing, All-Wise
Mustafa Khattab Allah Edition
The building which they erected will never cease to fuel hypocrisy in their hearts until their hearts are torn apart. And Allah is All-Knowing, All-Wise
Mustafa Khattab God Edition
The building which they erected will never cease to fuel hypocrisy in their hearts until their hearts are torn apart. And God is All-Knowing, All-Wise
N J Dawood
The edifice they built shall ever inspire their hearts with doubt, until their hearts are cut in pieces. God is all-knowing and wise
Safi Kaskas
The building they built will always be a source of skepticism within their hearts until their hearts are torn to pieces. God knows everything, and He is wise
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek