×

Onların kurdukları yapı, kalpleri parçalanıp gitmedikçe kalplerine şüphe vermeden bir an bile 9:110 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah At-Taubah ⮕ (9:110) ayat 110 in Turkish

9:110 Surah At-Taubah ayat 110 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah At-Taubah ayat 110 - التوبَة - Page - Juz 11

﴿لَا يَزَالُ بُنۡيَٰنُهُمُ ٱلَّذِي بَنَوۡاْ رِيبَةٗ فِي قُلُوبِهِمۡ إِلَّآ أَن تَقَطَّعَ قُلُوبُهُمۡۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ﴾
[التوبَة: 110]

Onların kurdukları yapı, kalpleri parçalanıp gitmedikçe kalplerine şüphe vermeden bir an bile geri kalmaz ve Allah, her şeyi bilir, hüküm ve hikmet sahibidir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لا يزال بنيانهم الذي بنوا ريبة في قلوبهم إلا أن تقطع قلوبهم, باللغة التركية

﴿لا يزال بنيانهم الذي بنوا ريبة في قلوبهم إلا أن تقطع قلوبهم﴾ [التوبَة: 110]

Abdulbaki Golpinarli
Onların kurdukları yapı, kalpleri parcalanıp gitmedikce kalplerine suphe vermeden bir an bile geri kalmaz ve Allah, her seyi bilir, hukum ve hikmet sahibidir
Adem Ugur
Yaptıkları bina, (olup de) kalpleri parcalanıncaya kadar yureklerine devamlı olarak bir kusku (sebebi) olacaktır. Allah cok iyi bilendir, hikmet sahibidir
Adem Ugur
Yaptıkları bina, (ölüp de) kalpleri parçalanıncaya kadar yüreklerine devamlı olarak bir kuşku (sebebi) olacaktır. Allah çok iyi bilendir, hikmet sahibidir
Ali Bulac
Onların kalpleri parcalanmadıkca, kurdukları bina kalplerinde bir suphe olarak surup-gidecektir. Allah bilendir, hukum ve hikmet sahibidir
Ali Bulac
Onların kalpleri parçalanmadıkça, kurdukları bina kalplerinde bir şüphe olarak sürüp-gidecektir. Allah bilendir, hüküm ve hikmet sahibidir
Ali Fikri Yavuz
Onların yapmıs bulundukları binaları, kalblerinde bir suphe ve nifak dugumu olarak kalacaktır. Meger ki kalbleri, olmek suretiyle parcalanmıs olsun. Allah Alim’dir, Hakim’dir
Ali Fikri Yavuz
Onların yapmış bulundukları binaları, kalblerinde bir şüphe ve nifak düğümü olarak kalacaktır. Meğer ki kalbleri, ölmek suretiyle parçalanmış olsun. Allah Alîm’dir, Hâkim’dir
Celal Y Ld R M
Onların kurdukları yapı, kalblerinde hep bir suphe olarak kala cak; kalbleri didik didik oluncaya kadar (surup gidecek). Allah her seyi hakkıyle bilendir, hikmetle yurutendir
Celal Y Ld R M
Onların kurdukları yapı, kalblerinde hep bir şüphe olarak kala cak; kalbleri didik didik oluncaya kadar (sürüp gidecek). Allah her şeyi hakkıyle bilendir, hikmetle yürütendir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek