Quran with German translation - Surah At-Taubah ayat 110 - التوبَة - Page - Juz 11
﴿لَا يَزَالُ بُنۡيَٰنُهُمُ ٱلَّذِي بَنَوۡاْ رِيبَةٗ فِي قُلُوبِهِمۡ إِلَّآ أَن تَقَطَّعَ قُلُوبُهُمۡۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ﴾
[التوبَة: 110]
﴿لا يزال بنيانهم الذي بنوا ريبة في قلوبهم إلا أن تقطع قلوبهم﴾ [التوبَة: 110]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Das Gebäude, das sie errichtet haben, wird nicht aufhören, Zweifel in ihren Herzen zu errregen, bis ihre Herzen in Stücke gerissen sind. Und Allah ist Allwissend, Allweise |
Adel Theodor Khoury Ihr Bau, den sie gebaut haben, wird unablassig Zweifel in ihren Herzen hervorrufen, bis ihre Herzen zerreißen. Und Gott weiß Bescheid und ist weise |
Adel Theodor Khoury Ihr Bau, den sie gebaut haben, wird unablässig Zweifel in ihren Herzen hervorrufen, bis ihre Herzen zerreißen. Und Gott weiß Bescheid und ist weise |
Amir Zaidan Ihr Bauwerk, das sie errichteten, wird unaufhorlich Zweifel in ihren Herzen verursachen, bis ihre Herzen (in Stucke) brechen. Und ALLAH ist allwissend, allweise |
Amir Zaidan Ihr Bauwerk, das sie errichteten, wird unaufhörlich Zweifel in ihren Herzen verursachen, bis ihre Herzen (in Stücke) brechen. Und ALLAH ist allwissend, allweise |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Ihr Bau, den sie errichtet haben, wird nicht aufhoren, Zweifel (hervorzurufen), bis ihre Herzen in Stucke gerissen sind. Allah ist Allwissend und Allweise |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Ihr Bau, den sie errichtet haben, wird nicht aufhören, Zweifel (hervorzurufen), bis ihre Herzen in Stücke gerissen sind. Allah ist Allwissend und Allweise |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Ihr Bau, den sie errichtet haben, wird nicht aufhoren, Zweifel (hervorzurufen), bis ihre Herzen in Stucke gerissen sind. Allah ist Allwissend und Allweise |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Ihr Bau, den sie errichtet haben, wird nicht aufhören, Zweifel (hervorzurufen), bis ihre Herzen in Stücke gerissen sind. Allah ist Allwissend und Allweise |