Quran with British translation - Surah At-Taubah ayat 41 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿ٱنفِرُواْ خِفَافٗا وَثِقَالٗا وَجَٰهِدُواْ بِأَمۡوَٰلِكُمۡ وَأَنفُسِكُمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ ﴾
[التوبَة: 41]
﴿انفروا خفافا وثقالا وجاهدوا بأموالكم وأنفسكم في سبيل الله ذلكم خير لكم﴾ [التوبَة: 41]
Mohammad Habib Shakir Go forth light and heavy, and strive hard in Allah's way with your property and your persons; this is better for you, if you know |
Mohammad Shafi Set out light and heavy, and strive hard in Allah's Path with your property and your persons! This is better for you, if you would know |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Go forth, light-armed and heavy-armed, and strive with your wealth and your lives in the way of Allah! That is best for you if ye but knew |
Mufti Taqi Usmani March forth (in the way of Allah), no matter whether you are light or heavy, and carry out Jihād (struggle) in the way of Allah with your wealth and lives. That is good for you, if you were to realize |
Muhammad Asad Go forth to war, whether it be easy or difficult [for you], and strive hard in God's cause with your possessions and your lives: this is for your own good -if you but knew it |
Muhammad Mahmoud Ghali March out, light and heavy! And strive with your riches and yourselves in the way of Allah. That is most charitable for you, in case you know |
Muhammad Sarwar Whether unarmed or well equipped, march and fight for the cause of God with your possessions and in person. This would be better for you, if only you knew it |
Muhammad Taqi Usmani March forth (in the way of Allah), no matter whether you are light or heavy, and carry out Jihad (struggle) in the way of Allah with your wealth and lives. That is good for you, if you were to realize |
Mustafa Khattab Allah Edition ˹O believers!˺ March forth whether it is easy or difficult for you, and strive with your wealth and your lives in the cause of Allah. That is best for you, if only you knew |
Mustafa Khattab God Edition ˹O believers!˺ March forth whether it is easy or difficult for you, and strive with your wealth and your lives in the cause of God. That is best for you, if only you knew |
N J Dawood Whether lightly armed or well-equipped, march on and fight for the cause of God, with your wealth and with your persons. This will be best for you, if you but knew it |
Safi Kaskas March forth, whether young or old, and commit your possessions and your lives to God's cause; if only you knew how much this is for your own good |