Quran with British translation - Surah Al-Lail ayat 4 - اللَّيل - Page - Juz 30
﴿إِنَّ سَعۡيَكُمۡ لَشَتَّىٰ ﴾ 
[اللَّيل: 4]
﴿إن سعيكم لشتى﴾ [اللَّيل: 4]
| Mohammad Habib Shakir Your striving is most surely (directed to) various (ends) | 
| Mohammad Shafi Indeed, your [mankind's] work is in divergent fields of activity | 
| Mohammed Marmaduke William Pickthall Lo! your effort is dispersed (toward divers ends) | 
| Mufti Taqi Usmani your efforts are diverse | 
| Muhammad Asad Verily, [O men,] you aim at most divergent ends | 
| Muhammad Mahmoud Ghali Surely your endeavor is indeed to diverse (ends) | 
| Muhammad Sarwar you strive in various ways | 
| Muhammad Taqi Usmani your efforts are diverse | 
| Mustafa Khattab Allah Edition Surely the ends you strive for are diverse | 
| Mustafa Khattab God Edition Surely the ends you strive for are diverse | 
| N J Dawood your endeavours have varied ends | 
| Safi Kaskas your striving is indeed diverse |