Quran with Burmese translation - Surah Yunus ayat 39 - يُونس - Page - Juz 11
﴿بَلۡ كَذَّبُواْ بِمَا لَمۡ يُحِيطُواْ بِعِلۡمِهِۦ وَلَمَّا يَأۡتِهِمۡ تَأۡوِيلُهُۥۚ كَذَٰلِكَ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[يُونس: 39]
﴿بل كذبوا بما لم يحيطوا بعلمه ولما يأتهم تأويله كذلك كذب الذين﴾ [يُونس: 39]
Ba Sein ၃၉။ သူတို့မရေးနိုင်ကြချေ။ သို့သော်သူတို့သည် ကျမ်းတော်ကြီးကို လက်မခံငြင်းပယ်ကြ၏။ သူတို့သည် ကုရ်အာန် ကျမ်းတော်ကို နားမလည်ကြချေ။ သူတို့ထံသို့ ကျမ်းတော်၏ အဓိပ္ပါယ်ကောက်ယူချက်သည် မလာသေးပေ။ သူတို့အလျင်လူတို့လည်း ဤကဲ့သို့ပင်ငြင်းပယ်ကြ၏။ ထို့ကြောင့်မကောင်းမှုကို ပြုကျင့်သူတို့အတွက် အဘယ် အကျိုးဆက်ရှိသည်ကို ကြည့်ရှုကြလော့။ |
Ghazi Mohammad Hashim ထိုသို့အလျဉ်းမဟုတ်၊ စင်စစ်မူကား ၎င်း တို့ သည်မိမိတို့ကိုယ်တိုင် မသိနားမလည်သောအရာကို(စဉ်းစားဆင်ခြင်ခြင်းမပြုဘဲ) မဟုတ်မမှန်ဟူ၍ စွပ်စွဲငြင်းပယ်ခဲ့ကြကုန်၏။ ထို့ပြင် တို့ထံ ယင်း၏ အကျိုးသည်လည်းရောက်ခဲ့သည်မရှိချေ။ ဤနည်းနှင်နှင် ၎င်း တို့အလျင် ရှေးအထက်ကျော်ကာရီ၌ရှိခဲ့ကြသောသူတို့ကလည်း မဟုတ်မမှန်ဟူ၍ ငြင်းပယ်ခဲ့ဖူးကြလေသည်။ သို့ဖြစ်ပေရာ(အို-နဗီတမန်တော်) မတရားသောသူတို့သည် မည်သို့မည်ပုံ အကျိုးခံစားခဲ့ကြရသည်ကို အသင်သည် ကြည့်ရှုဆင်ခြင်ပါလေ။ |
Hashim Tin Myint ထိုသို့မဟုတ်ပေ၊ အမှန်စင်စစ် သူတို့သည် သူတို့ကိုယ်တိုင် မသိနားမလည်သောအရာကို မဟုတ်မမှန်ဟု စွပ်စွဲငြင်းပယ်ခဲ့ကြခြင်းဖြစ်သည်။* ၎င်းနောက် သူတို့ထံသို့ ထိုငြင်းပယ်မှု၏နောက်ဆုံးအကျိုးဆက်သည်လည်း ရောက်လာခြင်း မရှိသေးပေ။ ဤသို့ပင် သူတို့မတိုင်မီက သူများသည်လည်း မဟုတ်မမှန်ဟု ငြင်းပယ်ခဲ့ကြသည်။ သို့ဖြစ်ရာ မတရားသူများသည် မည်သို့ အကျိုးခံစားခဲ့ကြရသည်ကို အသင် ကြည့်လိုက်ပါ။ |