Quran with Burmese translation - Surah Hud ayat 44 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَقِيلَ يَٰٓأَرۡضُ ٱبۡلَعِي مَآءَكِ وَيَٰسَمَآءُ أَقۡلِعِي وَغِيضَ ٱلۡمَآءُ وَقُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ وَٱسۡتَوَتۡ عَلَى ٱلۡجُودِيِّۖ وَقِيلَ بُعۡدٗا لِّلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[هُود: 44]
﴿وقيل ياأرض ابلعي ماءك وياسماء أقلعي وغيض الماء وقضي الأمر واستوت على﴾ [هُود: 44]
Ba Sein ၄၄။ ထို့နောက်အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် ဤသို့အမိန့်ဗျာဒိတ်ချတော်မူ၏။ အို-မြေကြီး၊ သင်သည် မိမိရေကို စုပ်ယူ လော့၊ အို-မိုးကောင်းကင်၊ သင်သည် မိုးတိမ်နှင့်ကင်းစေလော့၊ ထို့အပြင်လွှမ်းမိုးနေသောရေကို ကျစေတော်မူ၏။ အရှင်မြတ်၏ ဗျာဒိတ်တော်သည် တည်၏။ သင်္ဘောသည် ဂျူဒီခေါ် တောင်ထိပ်ပေါ်တွင် တင်နေ၏။ သင်္ဘော သည် အပြစ်ကျူးလွန်သောလူစုမှ ဝေးကွာနေစေဟု မိန့်တော်မူ၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim ထို့နောက် (အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အထံတော်မှဤသို့)အမိန့်တော် ထုတ်ပြန်တော်မူလိုက်လေသည်။ အိုပထဝီမြေ၊အသင်သည် မိမိရေများကို စုပ်ယူ မျိုချလေလော့။၎င်းပြင် အို-မိုးကောင်ကင် အသင်သည် (မိုးရွာသွန်းခြင်းကို)ရပ်ဆိုင်းလေလော့။ ထိုရောအခါဝယ် ရေသည် လျော့ပါး၍သွားခဲ့လေသည်။ ထို့ပြင် အရေးကိစ္စသည်လည်း ပြီးမြောက်သွားခဲ့ရလေသည်။ ၎င်းပြင် ထိုသင်္ဘောသည်လည်း ဂျူဒီတောင်ပေါ်၌ ရပ်နား၍သွားခဲ့လေသည်။ ထိုမှတစ်ပါး (မိမိတို့ကိုယ်ကို မိမိတို့ပင်) နှိပ်စက်ကလူ ပြုမူကုန် သောသူတို့သည်(ကရုဏာတော်(ကရုဏာတော်မှ) ကင်းဝေခဲ့ကြချေပြီးတကားဟု မိန့်ကြားတော်မူခြင်းခံခဲ့ရလေသတည်း။ |
Hashim Tin Myint ထို့နောက် အမိန့်တော်ထုတ်ပြန်ခြင်းခံရသည်- အို- မြေပထဝီ၊ အသင်သည် အသင်၏ရေများအား စုပ်ယူမျိုချလိုက်ပါ။ ၎င်းနောက် အို- မိုးကောင်းကင်၊ အသင်သည် (မိုးရွာခြင်းကို)ရပ်လိုက်ပါ။ ထို့နောက် ရေသည် လျော့သွားခဲ့သည်။ ၎င်းနောက် အရေးကိစ္စသည်လည်း ပြီးမြောက်သွားခဲ့သည်။ ထို့ပြင် ထိုသဘေင်္ာသည်လည်း ဂျူဒီတောင်ပေါ်၌ ရပ်သွားခဲ့သည်။ ထို့ပြင် နှိပ်စက်ညှဉ်းပန်းသောသူ(ကာဖိရ်)များသည် (ကရုဏာတော်မှ)ကင်းဝေးခဲ့ပြီဟု မိန့်ကြားတော်မူခြင်းခံရသည်။ |