Quran with Burmese translation - Surah Hud ayat 52 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَيَٰقَوۡمِ ٱسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّكُمۡ ثُمَّ تُوبُوٓاْ إِلَيۡهِ يُرۡسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيۡكُم مِّدۡرَارٗا وَيَزِدۡكُمۡ قُوَّةً إِلَىٰ قُوَّتِكُمۡ وَلَا تَتَوَلَّوۡاْ مُجۡرِمِينَ ﴾
[هُود: 52]
﴿وياقوم استغفروا ربكم ثم توبوا إليه يرسل السماء عليكم مدرارا ويزدكم قوة﴾ [هُود: 52]
Ba Sein ၅၂။ ဟယ်-အချင်းတို့၊ သင်တို့၏ အရှင်သခင်အထံတော်၌ အပြစ်လွှတ်ဆုတောင်းကြလော့၊ ထို့နောက်တရားသံဝေဂ ရလျက် အရှင်မြတ်ထံသို့ လှည့်ကြလော့။ အရှင်မြတ်သည် သင်တို့အပေါ်သို့ မိုးကောင်းကင်မှ မိုးဖောဖောသီသီ ရွာသွန်းစေတော်မူမည်။ သင်တို့၏ အင်အားကို တဆင့်မှတဆင့် ဆက်လက်တိုးပွားစေတော်မူမည်။ ဟယ်- ဒုစရိုက်ကောင်ကို သင်တို့ကျောပေးမသွားကြလင့်။ |
Ghazi Mohammad Hashim ၎င်းပြင် အို-ငါ၏အမျိုးသားတို့၊ အသင်တို့သည်မိမိတို့အား ဖန်ဆင်းမွေးမြူတော်မူသော အရှင်မြတ်အထံတော်၌ လွတ်ငြိမ်းချမ်းသာခွင့်ကို ပန်ကြားကြလေကုန်။ ထို့နောက် အသင်တို့သည် (ထိုအရှင်မြတ်အထံတော်၌ဝန်ချတောင်းပန်ကြလေကုန်။) (တစ်နည်း) ထိုအရှင်မြတ်အထံတော်သို့လှည့်ကြလေကုန်။ ထိုအရှင်မြတ်သည် အသင်တို့အပေါ်၌ မိုးကို ဖြိုင်ဖြိုင် ရွာသွန်းစေတော်မူအံ့။ အသင်တို့၏အားအင်၌ အသစ်ထပ်ဖြည့်တော်မူ၍ အသင်တို့ကို အားအင်တိုးတက်စေတော်မူအံ့။ ၎င်းပြင် အသင်တို့သည် ပြစ်မှုကျူးလွန်သူများအဖြစ် မျက်နှာလွှဲ၍ မသွားကြကုန်လင့်။ |
Hashim Tin Myint ထို့ပြင် အို- ငါ၏အမျိုးသားတို့၊ အသင်တို့သည် အသင်တို့အား ဖန်ဆင်းမွေးမြူတော်မူသောအရှင်မြတ်ထံတော်၌ လွတ်ငြိမ်းချမ်းသာခွင့်ကို တောင်းခံကြပါ။* ၎င်းနောက် အသင်တို့သည် ထိုအရှင်မြတ်ဘက်သို့ လှည့်ကြပါ။ (သို့ဖြစ်လျှင်)အရှင်မြတ်သည် အသင်တို့အပေါ်တွင် မိုးကို ဖြိုင်ဖြိုင်ရွာသွန်းစေတော်မူမည်။ ၎င်းနောက် အသင်တို့၏အင်အားထဲ၌ အသစ်ထပ်လောင်းဖြည့်တော်မူ၍ အသင်တို့ကို အားအင် တိုးတက်စေတော်မူမည်။ ထို့ပြင် အသင်တို့သည် အပြစ်ကျူးလွန်သူများအဖြစ်နှင့် မျက်နှာလွှဲမသွားကြနှင့်။ |