Quran with Burmese translation - Surah Hud ayat 8 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَلَئِنۡ أَخَّرۡنَا عَنۡهُمُ ٱلۡعَذَابَ إِلَىٰٓ أُمَّةٖ مَّعۡدُودَةٖ لَّيَقُولُنَّ مَا يَحۡبِسُهُۥٓۗ أَلَا يَوۡمَ يَأۡتِيهِمۡ لَيۡسَ مَصۡرُوفًا عَنۡهُمۡ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ ﴾
[هُود: 8]
﴿ولئن أخرنا عنهم العذاب إلى أمة معدودة ليقولن ما يحبسه ألا يوم﴾ [هُود: 8]
Ba Sein ၈။ အကယ်၍ ငါအရှင်မြတ်သည် သူတို့အတွက် အပြစ်ဒဏ်တော်ကို ချိန်းချက်ထားတော်မူသည့်အချိန်တိုင်အောင် ဆိုင်းငံ့ထားတော်မူလျှင် သူတို့က အပြစ်ဒဏ်ကို အဘယ်သူဆွဲထားသနည်းဟု အမှန်မေးကြလိမ့်မည်။ အကယ် စင်စစ်မှာ သူတို့ထံ ထိုအပြစ်ဒဏ်ဆိုက်ရောက်လာသောနေ့တော်ကြီး၌ သူတို့သည် အပြစ်ဒဏ်ကို သူတို့ထံမှ လွဲသွားအောင် မပြုနိုင်ချေ။ သူတို့ပြောင်လှောင်ခဲ့သောအပြစ်ဒဏ်တော်သည် သူတို့အား ဝိုင်းထားလိမ့်မည်။ |
Ghazi Mohammad Hashim ၎င်းပြင် အကယ်၍ ငါအရှင်မြတ်သည် ပြစ်ဒဏ်ကို ၎င်းတို့အပေါ်မှ ရေတွက်(သတ်မှတ်) ထားပြီးဖြစ်သောအချိန်ကာလတိုင်အောင် ရွှေ့ဆိုင်း၍ထားတော်မူခဲ့ပါလျှင် ၎င်းတို့သည် ထိုပြစ်ဒဏ်ကို မည်သည့်အရာက ချုပ်၍ထားဘိသနည်းဟူ၍ မုချပြောဆိုကြလေသည်။ သတိပြုကြလေကုန်၊ထိုပြစ်ဒဏ် သည် ၎င်းတို့ထံ ရောက်ရှိလာမည့်နေ့တွင် ၎င်းတို့အပေါ်မှ လွှဲဖယ်သွားမည်မဟုတ်ပေ။ ထို့ပြင် ၎င်းတို့ ပြက်ချော်ပြောင်လှောင်လျက် ရှိကြကုန်သော ပြစ်ဒဏ်သည် ၎င်းတို့အားဝိုင်းဝန်း၍ ထားရှိပေမည်။ |
Hashim Tin Myint ထို့ပြင် အကယ်၍ ငါအရှင်မြတ်သည် ပြစ်ဒဏ်ကို သူတို့အပေါ်မှ ရေတွက်(သတ်မှတ်)ထားပြီးသောအချိန်ထိ* ရွှေ့ဆိုင်းထားတော်မူခဲ့လျှင် သူတို့သည် ထိုပြစ်ဒဏ်ကို မည်သည့်အရာက ထိန်းချုပ်ထားသနည်းဟု အမှန်ပင် ပြောဆိုကြမည်။ သတိပြုကြပါ၊ ထိုပြစ်ဒဏ်သည် သူတို့ထံသို့ ရောက်လာမည့်နေ့၌ သူတို့အပေါ်မှ လွှဲဖယ်သွားမည် မဟုတ်ပေ။ ထို့ပြင် သူတို့ပြောင်လှောင်နေကြသော ပြစ်ဒဏ်သည် သူတို့အား ဝန်းရံထားလိမ့်မည်။ |