Quran with Burmese translation - Surah Yusuf ayat 52 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿ذَٰلِكَ لِيَعۡلَمَ أَنِّي لَمۡ أَخُنۡهُ بِٱلۡغَيۡبِ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي كَيۡدَ ٱلۡخَآئِنِينَ ﴾
[يُوسُف: 52]
﴿ذلك ليعلم أني لم أخنه بالغيب وأن الله لا يهدي كيد الخائنين﴾ [يُوسُف: 52]
Ba Sein ၅၂။ ဤအကြောင်းအရာကို ကြားရသောအခါ ယူစွတ်(ဖ်)က အကျွနု်ပ်သည် မိမိသခင်အား သူ၏ ကွယ်ရာတွင် တိတ်ဆိတ်လျှို့ဝှက်စွာသစ္စာမဖောက်ကြောင်းကို အကျွနု်ပ်၏ သခင်သိဖို့ရာ ဤအမှုအခင်းအကြောင်းကို အကျွနု်ပ် စုံစမ်းမေးမြန်းပါ၏။ အမှန်ကိုဆိုသော် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် သစ္စာဖောက်သူတို့၏ ဖျားယောင်းမှုများကို ထမြောက်အောင်မြင်စေတော်မမူချေ။ |
Ghazi Mohammad Hashim ဤ(သို့အပြစ်ကင်းကြောင်းကို ထင်ရှားစေခြင်းသည်)ကား ထိုအဇိဇ်သည် ၎င်း၏နောက်ကွယ်ရာတွင် ၎င်းအားကျွန်ုပ် အမှန်ပင် သစ္စာမဖောက်ခဲ့ကြောင်း ၎င်းပြင် ဧကန်အမှန် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် သစ္စာဖောက်သောသူတို့၏အကြံအစည်ကို (အထမြောက်အောင်မြင်စေရန်အလို့ငှာ)နည်းလမ်းပေးတော်မူသည်မဟုတ်ကြောင်း (ပိုမိုကောင်းမွန်စွာ)သိနားလည်ရန် ဖြစ်ပေသတည်း။ |
Hashim Tin Myint ဤ(သို့ အပြစ်ကင်းကြောင်း ထင်ရှားအောင်လုပ်ရခြင်း)မှာမူ ထိုအဇီးဇ်သည် သူ၏နောက်ကွယ်ရာ၌ သူ့အား ကျွန်ုပ်သည် အမှန်ပင် သစ္စာမဖောက်ခဲ့ကြောင်း၊ ၎င်းနောက် အမှန်စင်စစ် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် သစ္စာဖောက်သောသူများ၏ အကြံအစည်ကို (အောင်မြင်ရန်) လမ်းမှန်ညွှန်ကြားပြသတော်မမူကြောင်းကို သိရှိနားလည်ရန်အတွက်ဖြစ်သည်။ |