Quran with Burmese translation - Surah Yusuf ayat 64 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿قَالَ هَلۡ ءَامَنُكُمۡ عَلَيۡهِ إِلَّا كَمَآ أَمِنتُكُمۡ عَلَىٰٓ أَخِيهِ مِن قَبۡلُ فَٱللَّهُ خَيۡرٌ حَٰفِظٗاۖ وَهُوَ أَرۡحَمُ ٱلرَّٰحِمِينَ ﴾
[يُوسُف: 64]
﴿قال هل آمنكم عليه إلا كما أمنتكم على أخيه من قبل فالله﴾ [يُوسُف: 64]
Ba Sein ၆၄။ ခမည်းတော်က အထက်က သူ၏ အစ်ကိုကို သင်တို့အား အပ်နှံသကဲ့သို့ ငါသည် သူ့ကို သင်တို့အား ယုံ ကြည်အပ်နှံနိုင်သလော။ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် စောင့်ရှောက်ခြင်း၌ သာလွန်မွန်မြတ်တော်မူ၏။ အရှင်မြတ် သည် ကျေးဇူးပြုသူတို့တွင် အထွဋ်အခေါင်ဖြစ်တော်မူ၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim (ထိုအခါ)ထိုခမည်းတော်သည် (ဤသို့) ပြန်ကြားခဲ့လေ၏။ ငါသည် အသင်တို့အပေါ်ဝယ် ယင်းညီတော်နှင့်ပတ်သက်၍ ယခင်က ၎င်း၏နောင်တော်(ယူဆွဖ်)နှင့်ပတ်သက်၍ယုံကြည်စိတ်ချဘိ သကဲ့သို့ပင် ယုံကြည်ရမည်သာဖြစ်သည်။သို့ရာတွင် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အကောင်းဆုံးစောင့်ရှောက်တော်မူသောအရှင်၊ ကရုဏာပြုသူတို့တွင် ကရုဏာအပြုဆုံးသောအရှင်၊ ဖြစ်တော်မူပေသတည်း။ |
Hashim Tin Myint ၎င်း(ဖခင်)က ပြောဆိုသည်- ငါသည် အသင်တို့အပေါ်တွင် ဤညီနှင့်ပတ်သက်၍ ယခင်က သူ၏အစ်ကို(ယူစွဖ်)ကို ယုံကြည်စိတ်ချရသကဲ့သို့ ယုံကြည်စိတ်ချရမည်လော။ (ကောင်းပြီး)၊ သို့ဖြစ်ရာ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အကောင်းဆုံး ထိန်းသိမ်းစောင့်ရှောက်တော်မူသောအရှင်၊ ၎င်းနောက် သနားကြင်နာသူများထဲတွင် အသနားကြင်နာဆုံးသောအရှင် ဖြစ်တော်မူသည်။ |