Quran with Burmese translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 13 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿وَيُسَبِّحُ ٱلرَّعۡدُ بِحَمۡدِهِۦ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ مِنۡ خِيفَتِهِۦ وَيُرۡسِلُ ٱلصَّوَٰعِقَ فَيُصِيبُ بِهَا مَن يَشَآءُ وَهُمۡ يُجَٰدِلُونَ فِي ٱللَّهِ وَهُوَ شَدِيدُ ٱلۡمِحَالِ ﴾
[الرَّعد: 13]
﴿ويسبح الرعد بحمده والملائكة من خيفته ويرسل الصواعق فيصيب بها من يشاء﴾ [الرَّعد: 13]
Ba Sein ၁၃။ မိုဃ်းကြိုးသံသည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ ဂုဏ်ကျေးဇူးတော်ကို ချီးကျူး၏။ ထိုနည်းအတူကောင်းကင်တမန်တော် တို့ကလည်း အရှင်မြတ်အား ကြောက်ရွံ့သောကြောင့် ချီးကျူးကြ၏။ အရှင်မြတ်သည် မိုဃ်းကြိုးစက်များကို စေလွှေတ်တော်မူ၍ အလိုတော်ရှိရာသူတို့ကို သူတို့သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်နှင့်စပ်လျဉ်း၍ အငြင်းအခုံပြုနေ သောအခါ ထိုစက်များနှင့်ပစ်တော်မူ၏။ အရှင်မြတ်သည် အနန္တတန်ခိုးတော်အရှင်ဖြစ်တော်မူ၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim ၎င်းပြင် ရအ်ဒ် အမည်ရှိသော ကောင်းကင်တမန် (မိုးခြိမ်းသံ)သည် ထိုအရှင်မြတ်အား ချီးမွမ်းထောပနာပြုခြင်းနှင့်(ထိုအရှင်မြတ်) သန့်ရှင်းစင်ကြယ်တော်မူကြောင်းကိုဘာဝနာစီးဖျန်းလေသည်။ ထိုနည်းတူစွာ(အခြား)ကောင်းကင်တမန်တို့သည်လည်း ထိုအရှင်မြတ်အား ကြောက်ရွံ့ရိုသေခြင်းအားဖြင့်(ချီးမွမ်းထောပနာပြုခြင်းနှင့်သန့်ရှင်း တော်မူကြောင်းကို ဘာဝနာစီးဖျန်းကြကုန်၏။) ထိုမှတစ်ပါး ထိုအရှင်မြတ်သည် မိုးကြိုးသွားများကို စေလွှတ်တော်မူပြီးနောက် မိမိအလိုရှိတော်မူသောသူ၏အပေါ်ဝယ် ယင်းမိုးကြိုးသွားများကို ကျရောက်စေတော်မူ၏။ သို့ပါလျက် ထိုသူတို့သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်နှင့်ပတ်သက်၍ ငြင်းခုံလျက် ရှိကြကုန်၏။ စင်စစ်မှာမူကား ထိုအရှင်မြတ်သည် ဖမ်းဆီးအရေးယူတော်မူသောအရှင်၊(အားအင်အလွန်ကြီးမားသောအရှင်)မြတ်ပင် ဖြစ်တော်မူပေသတည်း။ |
Hashim Tin Myint ထို့ပြင် ရအဒ် မိုးခြိမ်းသံသည်* အရှင်မြတ်၏ချီးမွမ်းမှုပြုခြင်းနှင့် သန့်ရှင်းစင်ကြယ်တော်မူကြောင်း ရွတ်ဆိုသည်။ ထို့ပြင် ကောင်းကင်တမန်များသည်လည်း အရှင်မြတ်အား ကြောက်ရွံ့မှုကြောင့် (ချီးမွမ်းမှုနှင့် သန့်ရှင်းတော်မူကြောင်း ရွတ်ဆိုကြသည်)။ ထို့ပြင် အရှင်မြတ်သည် မိုးကြိုးသွားများကို စေလွှတ်(မိုးကြိုးပစ်)တော်မူပြီးနောက် သူတို့သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်နှင့်ပတ်သက်၍ ငြင်းခုံနေကြလျက်ရှိကြစဉ် အရှင်မြတ်အလိုရှိသောသူအပေါ်တွင် ထိုအရာ(မိုးကြိုးပစ်ခတ်မှု)များကို ကျရောက်စေတော်မူသည်။ ထို့ပြင် အရှင်မြတ်သည် ပြင်းပြင်းထန်ထန် ဖမ်းဆီးအရေးယူတော်မူသောအရှင် ဖြစ်တော်မူသည်။ |