Quran with Burmese translation - Surah Al-Kahf ayat 21 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿وَكَذَٰلِكَ أَعۡثَرۡنَا عَلَيۡهِمۡ لِيَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَأَنَّ ٱلسَّاعَةَ لَا رَيۡبَ فِيهَآ إِذۡ يَتَنَٰزَعُونَ بَيۡنَهُمۡ أَمۡرَهُمۡۖ فَقَالُواْ ٱبۡنُواْ عَلَيۡهِم بُنۡيَٰنٗاۖ رَّبُّهُمۡ أَعۡلَمُ بِهِمۡۚ قَالَ ٱلَّذِينَ غَلَبُواْ عَلَىٰٓ أَمۡرِهِمۡ لَنَتَّخِذَنَّ عَلَيۡهِم مَّسۡجِدٗا ﴾
[الكَهف: 21]
﴿وكذلك أعثرنا عليهم ليعلموا أن وعد الله حق وأن الساعة لا ريب﴾ [الكَهف: 21]
Ba Sein ၂၁။ ငါအသျှင်မြတ်သည် ယင်းကဲ့သို့လုလင်ပျိုတို့ကို မြို့သူမြို့သားတို့အား ပြသတော်မူူ၏။ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ ကတိဗျာဒိတ်တော်သည် မှန်ကန်ကြောင်းနှင့် အချိန်တော်နှင့်စပ်လျဉ်း၍ ဒွိဟမရှိနိုင်ကြောင်းများကို သူတို့ သိစေခြင်းငှာ ငါသည် ယင်းကဲ့သို့လုလင်ပျိုတို့ကို ထိုမြို့သူမြို့သားတို့အား ပြသတော်မူ၏။ မြို့နေလူထုသည် ထိုလုလင်တို့အကြောင်းကို အချင်းချင်းငြင်းခုံပြောဆိုသောအခါ၊ အချို့သူတို့က လုလင်ပျိုတို့၏ လှိုင်ဂူပေါ်၌ အဆောက်အဦးကြီးတခုကို တည်ဆောက်ကြလော့၊ သူတို့၏ ကျေးဇူးတော်သခင်သာလျှင်၊ သူတို့အကြောင်းကို အသိဆုံးဖြစ်တော်မူ၏ဟု ဆိုကြ၏။ အငြင်းအခုံတွင် အနိုင်ရသူက အကျွနု်ပ်တို့သည် သူတို့အပေါ်ဆွလတ်ဝတ် ကျောင်းတော်တကျောင်းကို မုချတည်ဆောက်ကြအ့ံဟု ဆိုကြ၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim စင်စစ်သော်ကား ဤနည်းနှင်နှင် ငါအရှင်မြတ်သည် (ထိုခေတ်ရှိ လူသားတို့အား)၎င်းတို့နှင့်ပတ်သက်၍ သိစေတော်မူခဲ့လေ၏။ သို့မှသာလျှင် (လူတို့သည်) အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ကတိတော် မှန်ကန်ကြောင်းကိုလည်းကောင်း၊ ကိယာမတ်ရှင်ပြန်ထမည့်နေ့နှင့် စပ်လျဉ်း၍ ဒွိဟသံသယ အလျှင်းမရှိနိုင်ကြောင်းကိုလည်းကောင်း၊ သိရှိကြပေမည်။ ထိုအခါ မြို့နေလူထုသည် ယင်း (လုလင်) တို့၏အရေးကိစ္စနှင့်စပ်လျဉ်း၍အချင်းချင်း ငြင်းခုံနေကြကုန်၏။ ထိုအခါ အချို့သူတို့က ထို(လုလင်)တို့၏အနီးတွင် အဆောက်အအုံတစ်ခုကိုတည်ဆောက်ကြလေကုန်ဟု ပြောဆိုခဲ့ကြကုန်၏။ သို့ရာတွင် မိမိတို့၏အရေး အရေးကိစ္စ၌ အောင်မြင်ခဲ့ကြသော ( အာဏာပိုင် မုအ်မြင် သက်ဝင်ယုံကြည်)သူတို့က ကျွန်ုပ်တို့မူကား ယင်း(လုလင်)တို့၏အနီးတွင် ဝတ်ကျောင်းတစ်ခုကို မုချတည်ဆောက်ကြမည်ဟု ပြောဆိုခဲ့ကြကုန်သတည်း။ |
Hashim Tin Myint ထို့ပြင် (ထိုခေတ်က)လူများသည် အမှန်စင်စစ် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ကတိတော်သည် မှန်ကန်ကြောင်းနှင့် အမှန်စင်စစ် ကိယာမသ်သည် ထိုနေ့နှင့်ပတ်သက်၍ သံသယဖြစ်စရာ မရှိဆိုသည်ကို သိရှိကြရန်အတွက် ဤသို့ပင် ငါအရှင်မြတ်သည် သူတို့နှင့်ပတ်သက်၍ (ထိုခေတ်မှ လူများအား) အသိပေးတော်မူခဲ့သည်။ တစ်ခါက ထို(ခေတ်မှ)လူများသည် ၎င်းတို့ကြားတွင် ထို(လူငယ်တစ်စု)၏ အရေးကိစ္စနှင့်ပတ်သက်၍ ငြင်းခုံနေကြသည်။ (ကာဖိရ်)များက သူတို့(လူငယ်တစ်စု)အနီး၌ အဆောက်အအုံတစ်ခုကို တည်ဆောက်ကြပါဟု ပြောဆိုကြသည်။ သူတို့အား ဖန်ဆင်းမွေးမြူတော်မူသော အရှင်မြတ်ပင် သူတို့နှင့်ပတ်သက်၍ အသိဆုံးဖြစ်တော်မူသည်။ သူတို့၏အရေးကိစ္စတွင် လွှမ်းမိုးအောင်နိုင်ခဲ့ကြသော (အာဏာပိုင်)များကမူ ကျွန်ုပ်တို့သည် ထိုသူတို့(လူငယ်တစ်စု)၏အနီး၌ ဝတ်ကျောင်းတော်တစ်ခု အမှန်ပင် တည်ဆောက်ကြမည်ဟု ပြောဆိုခဲ့ကြသည်။ |