Quran with Burmese translation - Surah Al-Kahf ayat 26 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿قُلِ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا لَبِثُواْۖ لَهُۥ غَيۡبُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ أَبۡصِرۡ بِهِۦ وَأَسۡمِعۡۚ مَا لَهُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَلِيّٖ وَلَا يُشۡرِكُ فِي حُكۡمِهِۦٓ أَحَدٗا ﴾
[الكَهف: 26]
﴿قل الله أعلم بما لبثوا له غيب السموات والأرض أبصر به وأسمع﴾ [الكَهف: 26]
Ba Sein ၂၆။ အို-တမန်တော်၊ ဟောကြားလော့၊ သူတို့သည် အဘယ်မျှကြာသည်ကို အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အသိဆုံးဖြစ်တော် မူ၏။ မိုးကောင်းကင်နှင့် ကမ္ဘာမြေပေါ်ဝယ်မမြင်နိုင်သောအရာခပ်သိမ်းတို့သည် အရှင်မြတ်၏ ဘဏ္ဍာတော်များ ဖြစ်ကြ၏။ အရှင်မြတ်သည် အကြွင်းမဲ့သိတော်မူ၏။ အကြွင်းမဲ့မြင်တော်မူ၏။ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်မှတပါး ကာကွယ်စောင့်ရှောက်သူအဆွေခင်ပွန်း သူတို့၌ မရှိချေ။ အရှင်မြတ်သည် မိမိ၏ အချုပ်အခြာအာဏာတော်ကို မည်သူ့ကိုမှ ခွဲဝေပေးတော်မမူချေ။ |
Ghazi Mohammad Hashim (အို-နဗီတမန်တော်) အသင်သည်(၎င်းတို့အားအချင်းတို့) ယင်း(လုလင်)တို့နေခဲ့ကြသောအချိန်ကာလ နှစ်ပရိစ္ဆေဒကို အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည်သာလျှင် အသိဆုံးဖြစ်တော်မူကြောင်း။ (စင်စစ်)မိုးကောင်းကင်များရှိ ဖုံးကွယ်လျက်ရှိကုန်သောအရာများကိုလည်းကောင်း၊ ပထဝီမြေရှိ ဖုံးကွယ်လျှက်ရှိကုန်သောအရာများကိုလည်းကောင်း၊ သိစွမ်းနိုင်မှုသည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၌သာရှိနေပေရာ၊ ထိုအရှင်မြတ်သည် အဘယ်မျှ မြင်တော်မူသောအရှင်၊ အဘယ်မျှ ကြားတော်မူသောအရှင်ဖြစ်တော်မူကြောင်း၊ ထိုသူတို့အဖို့ ထိုအရှင်မြတ်မှတစ်ပါး ကိစ္စအဝဝကိုပြီးစီးအောင်ပြုလုပ်၍ ပေးမည့်သူဟူ၍ တစ်ဦးတစ်ယောက်မျှမရှိကြောင်း၊ စင်စစ် ထိုအရှင်မြတ်သည် မိမိအမိန့်ပြဋ္ဌာန်းမှုတွင်မည်သူတစ်ဦးတစ်ယောက်ကိုမျှပင် ဖက်စပ်ပါဝင်စေတော်မူသည် မဟုတ်ကြောင်း၊ ပြောကြားပါလေ။ |
Hashim Tin Myint (အို- တမန်တော်)အသင်ပြောလိုက်ပါ- သူတို့နေခဲ့ကြသောကာလကို အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သာ အသိဆုံးဖြစ်တော်မူသည်။ မိုးကောင်းကင်များနှင့် မြေပထဝီတွင်ရှိသော ဖုံးကွယ်နေသည့်အရာများ၏အသိသည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၌ပင်ရှိသည်။ အရှင်မြတ်သည် အဘယ်မျှ ကောင်းစွာမြင်တော်မူသောအရှင်၊ ကြားတော်မူသောအရှင် ဖြစ်တော်မူလိုက်သနည်း။ သူတို့အတွက် အရှင်မြတ်မှလွဲ၍ အစစအရာရာ ပြီးစီးအောင်ဆောင်ရွက်ပေးမည့်သူ မည်သူမှ မရှိပေ။ ၎င်းနောက် အရှင်မြတ်သည် အရှင်မြတ်၏အမိန့်ပြဋ္ဌာန်းမှုတွင် မည်သူ့ကိုမှ ဖက်စပ်ပါဝင်စေတော်မမူပေ။ |