×

ထို့နောက် မီးဖွားခြင်း၏ဝေဒနာ (ကြောင့် ဆန့်ငင်ဆန့်ငင်ဖြစ်နေသော အခြေအနေ) သည် မရ်ယမ်အား စွန်ပလွံပင်၏ပင်စည်အနားသို့ တွန်းပို့စေခဲ့ရာ (နာကျင်မှုခံစားလျက်) ”ကျွန်မသည် ဤ 19:23 Burmese translation

Quran infoBurmeseSurah Maryam ⮕ (19:23) ayat 23 in Burmese

19:23 Surah Maryam ayat 23 in Burmese (البورمية)

Quran with Burmese translation - Surah Maryam ayat 23 - مَريَم - Page - Juz 16

﴿فَأَجَآءَهَا ٱلۡمَخَاضُ إِلَىٰ جِذۡعِ ٱلنَّخۡلَةِ قَالَتۡ يَٰلَيۡتَنِي مِتُّ قَبۡلَ هَٰذَا وَكُنتُ نَسۡيٗا مَّنسِيّٗا ﴾
[مَريَم: 23]

ထို့နောက် မီးဖွားခြင်း၏ဝေဒနာ (ကြောင့် ဆန့်ငင်ဆန့်ငင်ဖြစ်နေသော အခြေအနေ) သည် မရ်ယမ်အား စွန်ပလွံပင်၏ပင်စည်အနားသို့ တွန်းပို့စေခဲ့ရာ (နာကျင်မှုခံစားလျက်) ”ကျွန်မသည် ဤ (အခြေအနေ) မတိုင်မီ သေဆုံးသွားခဲ့လျှင် ကောင်းလေစွ။ ထို့ပြင် ဤ (သို့ခံစားနေရ) သည်ကို မေ့ပျောက်စရာအဖြစ် လုံးဝ မေ့မေ့ ပျောက်ပျောက် မေ့ထားနိုင်ခဲ့လျှင် ကောင်းလေစွ။” ဟု ညည်းညူပြောခဲ့လေ၏။

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فأجاءها المخاض إلى جذع النخلة قالت ياليتني مت قبل هذا وكنت نسيا, باللغة البورمية

﴿فأجاءها المخاض إلى جذع النخلة قالت ياليتني مت قبل هذا وكنت نسيا﴾ [مَريَم: 23]

Ba Sein
၂၃။ မရယမ်သည် သားဖွားဝေဒနာပြင်းထန်လာသဖြင့် စွန်ပလွံပင်ရှိရာသို့ လာ၍ ထုုိအပင်ကို မှီနေ၏။ သူမသည် ဤဝေဒနာကို မခံစားရမီ ငါသည် သေပျောက်၍ မေ့လျော့စရာဖြစ်သွားခဲ့လျှင် တော်လေစွဟု ညည်းညူ၏။
Ghazi Mohammad Hashim
ထို့နောက် သားဖွားခြင်း၏ဝေဒနာသည် ထိုမရ်ယမ်အား စွန်ပလွံပင်(တစ်ပင်)ရှိရာသို့ ဆောင်ကြဉ်း သွားခဲ့လေသည်။ ထိုအခါ ယင်းမရ်ယမ်ကဪ-ဖြစ်ရလေခြင်း၊ငါသည် ဤသို့(ဖမဲ့သားကို)မဖွားမီသေဆုံးခဲ့ပြီး လုံးဝမေ့ပျောက်စွန့်ပစ်ထားပြီးဖြစ်ခဲ့ပါလျှင် ကောင်းလေစွတကား ဟု ညည်းညူမြည်တမ်းခဲ့လေသည်။
Hashim Tin Myint
ထို့‌နောက် သားဖွားမှု၏‌ဝေဒနာသည် သူမကို စွန်ပလွံပင်ရှိရာသို့ ‌ခေါ်‌ဆောင်သွားခဲ့သည်။ သူမက ‌ပြောသည်- ‌ဪ- ဖြစ်မှဖြစ်ရ‌လေခြင်း၊ ငါသည် ဤသို့(အ‌ဖေမရှိသည့်သားကို)မ‌မွေးခင် ‌သေဆုံးသွားခဲ့လျှင် ‌ကောင်း‌လေစွ။ ထို့‌နောက် ငါသည် ‌မေ့‌ပျောက်သွား‌စေခြင်းကို ခံရလျှင် ‌ကောင်း‌လေစွ။ (လူများ ငါ့ကို ‌မေ့သွားလျှင် ‌ကောင်း‌လေစွ)။
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek