Quran with Burmese translation - Surah Maryam ayat 64 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿وَمَا نَتَنَزَّلُ إِلَّا بِأَمۡرِ رَبِّكَۖ لَهُۥ مَا بَيۡنَ أَيۡدِينَا وَمَا خَلۡفَنَا وَمَا بَيۡنَ ذَٰلِكَۚ وَمَا كَانَ رَبُّكَ نَسِيّٗا ﴾
[مَريَم: 64]
﴿وما نتنـزل إلا بأمر ربك له ما بين أيدينا وما خلفنا وما﴾ [مَريَم: 64]
Ba Sein ၆၄။ ကောင်းကင်တမန်တော်ဖြစ်သောအကျွနု်ပ်တို့သည် သင်၏ ကျေးဇူးတော်သခင်၏ ဗျာဒိတ်တော်နှင့်သာ သက် ဆင်းလာကြ၏။ အကျွနု်ပ်တို့၏ ရှေ့၌သော်လည်းကောင်း၊ နောက်၌သော်လည်းကောင်း၊ ရှေ့နောက်စပ်ကြား၌ သော်လည်းကောင်း၊ ရှိရှိသမျှအပေါင်းတို့သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ ဘဏ္ဍာတော်များသာတည်း။ သင်၏ ကျေးဇူးတော်သခင်သည် မည်သည့်အခါမှ မေ့လျော့တော်မူမည်မဟုတ်ချေ။ |
Ghazi Mohammad Hashim စင်စစ် ကျွန်ုပ်တို့(ကောင်းကင်တမန်များ)သည်အသင်အား ဖန်ဆင်းမွေးမြူတော်မူသောအရှင်မြတ်၏ အမိန့်တော်မရှိဘဲလျက် ဆင်းသက်ကြသည် မဟုတ်ပေ။ ကျွန်ုပ်တို့ရှေ့၌ရှိသောအရာများသည်လည်းကောင်း၊ ကျွန်ုပ်တို့၏ နောက်၌ရှိသော အရာများသည်လည်းကောင်း၊ ယင်း၏အကြား၌ရှိသောအရာများသည်လည်းကောင်း၊ ထိုအရှင်မြတ်ပိုင်ဆိုင်တော်မူသောအရာများသာလျှင် ဖြစ်ကုန်၏။ စင်စစ် အသင်အားဖန်ဆင်းမွေးမြူတော်မူသောအရှင်မြတ်သည် မေ့လျော့တော်မူသောအရှင် အလျှင်းမဟုတ်ပေ။ |
Hashim Tin Myint ထို့ပြင် ကျွန်ုပ်တို့(ကောင်းကင်တမန်များ)သည် အသင့်အား ဖန်ဆင်းမွေးမြူတော်မူသော အရှင်မြတ်၏အမိန့်တော်မရှိဘဲနှင့် ဆင်းသက်ကြသည် မဟုတ်ပေ။ ကျွန်ုပ်တို့ရှေ့နှင့်နောက်တွင်သာမက ရှေ့နှင့်နောက်ကြားတွင်ရှိသည့် အရာဟူသမျှသည် အရှင်မြတ်ပင် ပိုင်ဆိုင်သည့်အရာများဖြစ်ကြသည်။ ထို့ပြင် အသင့်အား ဖန်ဆင်းမွေးမြူတော်မူသော အရှင်မြတ်သည် မေ့လျော့တော်မူသောအရှင် မဟုတ်ပေ။ |