×

(အို၊ တမန်တော်မုဟမ္မဒ်၏နောက်လိုက်အသိုင်းအဝိုင်းတို့၊ အခြားလူတို့က ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်သောလမ်း စဉ်မှ လွှဲချော်၍ အခြားကွဲပြားခြားနားသောလမ်းစဉ်များနောက်ကို လိုက်ခြင်းဖြင့် ယုံကြည်မှုနှင့်အတွေးအခေါ်တို့ တွင် အစွန်းရောက်မှုဘက်သို့ ယိမ်းယိုင်နေချိန်တွင်) 2:143 Burmese translation

Quran infoBurmeseSurah Al-Baqarah ⮕ (2:143) ayat 143 in Burmese

2:143 Surah Al-Baqarah ayat 143 in Burmese (البورمية)

Quran with Burmese translation - Surah Al-Baqarah ayat 143 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿وَكَذَٰلِكَ جَعَلۡنَٰكُمۡ أُمَّةٗ وَسَطٗا لِّتَكُونُواْ شُهَدَآءَ عَلَى ٱلنَّاسِ وَيَكُونَ ٱلرَّسُولُ عَلَيۡكُمۡ شَهِيدٗاۗ وَمَا جَعَلۡنَا ٱلۡقِبۡلَةَ ٱلَّتِي كُنتَ عَلَيۡهَآ إِلَّا لِنَعۡلَمَ مَن يَتَّبِعُ ٱلرَّسُولَ مِمَّن يَنقَلِبُ عَلَىٰ عَقِبَيۡهِۚ وَإِن كَانَتۡ لَكَبِيرَةً إِلَّا عَلَى ٱلَّذِينَ هَدَى ٱللَّهُۗ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُضِيعَ إِيمَٰنَكُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِٱلنَّاسِ لَرَءُوفٞ رَّحِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 143]

(အို၊ တမန်တော်မုဟမ္မဒ်၏နောက်လိုက်အသိုင်းအဝိုင်းတို့၊ အခြားလူတို့က ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်သောလမ်း စဉ်မှ လွှဲချော်၍ အခြားကွဲပြားခြားနားသောလမ်းစဉ်များနောက်ကို လိုက်ခြင်းဖြင့် ယုံကြည်မှုနှင့်အတွေးအခေါ်တို့ တွင် အစွန်းရောက်မှုဘက်သို့ ယိမ်းယိုင်နေချိန်တွင်) ထိုနည်းအတိုင်းပင် ငါအရှင်မြတ်သည် (အရှင့်အမြင့်မြတ်ဆုံး) ရစူလ်တမန်တော်တစ်ပါးအား (အရှင့်အမိန့်တော်များကို လက်တွေ့ကျင့်သုံးပြ၍) သင်တို့အတွက် သက်သေ ဖြစ်စေတော်မူပြီး သင်တို့က တစ်ဖန် လူသားထုတစ်ရပ်လုံးအပေါ် (အရှင့်အမိန့်တော်များကို တမန်တော်မြတ်၏ လမ်းစဉ်နှင့်အညီ လိုက်နာပြခြင်းဖြင့် အတုယူဖွယ်စံပြ) သက်သေများဖြစ်နိုင်ရန်အလို့ငှာ သင်တို့အား အလယ်အ လတ်လမ်းစဉ်အတိုင်း ဘဝဆောက်တည်သော လူ့အသိုင်းအဝိုင်းအဖြစ် ဖြစ်စေတော်မူ၏။ ငါအရှင်မြတ်သည် (သူတို့) ဆွလာသ်ဝတ်ပြုစဉ် မျက်နှာမူ ဦးတည်ရာအဖြစ် ယခင်ကရှိခဲ့သော ဦးတည်ရာ (ဗိုလ်တုလ်မုကဒ္ဒီစ်) ကို ဖြစ်စေတော်မူခဲ့ခြင်းမှာ (သူတို့အနက်မှ) မည်သူက ရစူလ်တမန်တော်ကို (တစ်သဝေမတိမ်း ဖြူစင်စွာ) လိုက်နာ ပြီး မည်သူက (သူ့စိတ်အလိုဆန္ဒနောက် လိုက်လျက်) သူ့ခြေဖဝါးပေါ် ရပ်တည်၍ (တမန်တော်၏လမ်းစဉ်အား သူတို့၏လိုအင်ဆန္ဒနှင့်မကိုက်ညီဟုဆိုကာ အကျိုးမရှိသော အခြားလမ်းစဉ်များ၏နောက်သို့ လိုက်ခြင်းဖြင့်) နောက်ပြန်လှည့်သွားမည်ကို ခွဲခြားသိစေခြင်းမှအပ အခြား (မည်သည့်အကြောင်းရင်းမျှ) မရှိပေ။ စင်စစ် (ဤစမ်း သပ်မှုသည်) အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်က လမ်းညွှန်တော်မူခဲ့သော (ယုံကြည်မှုခိုင်မြဲသည့်) သူတို့မှအပ (ကျန်လူ အားလုံးတို့ အပေါ်တွင်) အလွန်ကြီးလေးသော ဝန်ထုပ်ကြီး ဖြစ်စေ၏။ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် သင်တို့၏ယုံကြည်မှုကို မည်သည့်အခါမျှ အချည်းနှီး၊ အကျိုးမဲ့ ဖြစ်စေတော်မူမည် မဟုတ်ပေ။ မုချဧကန်၊ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် လူသားတို့နှင့်စပ်လျဉ်း၍ အခက်အခဲများအား ဖယ်ရှားပေးတော်မူရာတွင် နူးညံ့သိမ်မွေ့သော၊ အကြင်နာထားတော်မူသောအရှင်၊ အားလုံးအပေါ် မပြတ်မစဲ သနားညှာတာတော်မူသော အကြင်နာရှင်၊ ဖြစ်တော်မူ၏။

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وكذلك جعلناكم أمة وسطا لتكونوا شهداء على الناس ويكون الرسول عليكم شهيدا, باللغة البورمية

﴿وكذلك جعلناكم أمة وسطا لتكونوا شهداء على الناس ويكون الرسول عليكم شهيدا﴾ [البَقَرَة: 143]

Ba Sein
၁၄၃။ သင်တို့သည် လူသားအပေါင်းတို့အပေါ်၌ သက်သေဖြစ်စေခြင်းငှာသော်လည်းကောင်း၊ တမန်တော် မုဟမ္မဒ်သည် သင်တို့အပေါ်၌ သက်သေခြင်းစေခြင်းငှာသော်လည်းကောင်း၊ ငါအရှင်မြတ်သည် သင်တို့အား လူသားတို့အလယ်တွင် ကြားလူမျိုးအဖြစ်ဖြင့် ဖန်ဆင်းထားတော်မူ၏။ ငါအရှင်သည် တမန်တော်မုဟမ္မဒ်နောက်သို့လိုက်သောသူနှင့် မလိုက်သောသူတို့ကို ခွဲခြား သိစေရန် သင်တို့ရှေးကမျက်နှာမူသော(ကေဗလာ)ကိုသတ်မှတ်ပေးတော်မူ၏။ အရှင်မြတ်လမ်းပြ တော်မူခြင်းခံရသောသူတို့မှတပါး အခြားသူတို့အဘို့ ထို(ကေဗလာ)ကိစ္စသည် အလွန်နက်နဲသော စုံစမ်းတော်မူခြင်းဖြစ်၏။ သို့သော် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် သင်တို့၏ယုံကြည်မှုကို အကျိုးမဲ့ အချည်းနှီးဖြစ်စေလိုတော်မမူပေ။ အကြောင်းမူကား အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် လူသားတို့အပေါ်တွင် မဟာကရုဏာတော်ပြတော်မူသော အရှင်ဖြစ်တော်မူ၏။
Ghazi Mohammad Hashim
ထို့ပြင် ဤနည်းနှင်နှင် ငါအသျှင်မြတ်သည် အသင်တို့ကိုလည်း အလယ်အလတ် (တရားမျှတသော အမြင့်မြတ်ဆုံးသော) သာသနာဝင်များအဖြစ် ပြုတော်မူ ခဲ့လေပြီ၊ (ယင်းကဲ့သို့ပြုတော်မူခြင်းမှာ) အသင်တို့သည် လူခပ်သိမ်းတို့အဘို့ အသိသက်သေများ ဖြစ်စေအံ့သောငှာလ ည်းကောင်း၊ ထို့ပြင်ရစူလ်တမန်တော် (မုဟမ္မဒ်) သည် လည်း အသင်တို့အဘို့ အသိသက်သေ ဖြစ်စိမ့်သောငှာ လည်း ကောင်း၊(ပြုတော်မူခြင်းပင်) ဖြစ်လေသည်။ စင်စစ် ငါအရှင် မြတ်သည် အသင်(နဂိုမူလက) မျက်နှာမူခဲ့ဘူးသည့် ကစ်ဗ်လဟ် (ဝါ) ဗိုင်တုလ်မုကဒ္ဒတ်စ် ကို (ကစ်ဗ်လဟ်အဖြစ်ယာယီအား ဖြင့်) ထားရှိတော် မူခဲ့ခြင်း အကြောင်းမှာ (နောင်အနာဂတ်တွင် ကစ်ဗ်လဟ် မျက်နှာမူရာ ကအ်ဗဟ် ဘက်သို့ ပြောင်းလွှဲ သောအခါ) ရစူလ်တမန်တော်၏ အမိန့်ကို လိုက်နာသောသူနှင့် မိမိတို့ခြေဖနောင့် ဘက်သို့ ပြန်လှည့်သွားသူတို့ကို (ခွဲခြား) သိတော် မူရန်သာ ဖြစ်ချေသည်။ စင်စစ်သော်ကား (ကစ်ဗ်လဟ် ပြောင်းလွှဲရန် အမိန့်တော်သည်) အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်က တရားလမ်းမှန်ကို ညွှန်ကြားပြသ (ပို့ဆောင်) တော်မူခြင်းကို ခံရသူတို့ မှအပ (အခြားသူတို့ အဘို့လိုက်နာရန်) အလွန်ပင် ခဲယဉ်းလှပေသည်။ အမှန်စင်စစ် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အသင်တို့၏ ယုံကြည်ခြင်း သဒ္ဓါတရား [(ဝါ) မူလ ကစ်ဗ်လဟ်ဘက်သို့ မျက် နှာမူ၍ ဆွလာတ် ဝတ်ပြုခဲ့ကြသည်] ကို အချည်းနှီး အကျိုးမဲ့ ဖြစ်စိမ့် သောငှာ (ဤသို့ပြောင်းလွှဲရန် အမိန့်ထုတ်ပြန်တော်မူသည်) မဟုတ်ချေ။ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် လူခပ်သိမ်းတို့ အပေါ်ဝယ် စင်စစ် နူးညံ့သိမ်မွေ့တော် မူထသောအရှင်၊ မပြတ်မစဲ သနားညှာတာတော် မူထသောအရှင်၊ ဖြစ်တော်မူ ပေသတည်း။
Hashim Tin Myint
ထို့ပြင် ထိုကဲ့သို့ပင် ငါအရှင်သည် အသင်တို့အား လူများအတွက်(စံပြ) အသိသက်‌သေများဖြစ်‌စေရန်နှင့် ရစူလ်တမန်‌တော်(မုဟမ္မဒ်-ဆွ)သည်လည်း အသင်တို့အတွက် (စံပြ) အသိသက်‌သေများဖြစ်‌စေရန် အလယ်အလတ်*ကျသည့်အုပ်စုအဖြစ် ပြုလုပ်‌တော်မူခဲ့သည်။ အမှန်စင်စစ် ငါအရှင်မြတ်သည် အသင်မျက်နှာမူခဲ့သည့် ကိဗ်လဟ်ကို (ကိဗ်လဟ်အဖြစ်) ပြုလုပ်‌တော်မူခဲ့သည့်အ‌ကြောင်းမှာ အခြားအတွက်မဟုတ်၊ တမန်‌တော်၏အမိန့်ကို လိုက်နာသူနှင့် (တမန်‌တော်၏အမိန့်ကို မလိုက်နာဘဲ) မိမိ၏‌ခြေဖ‌နောင့်ဘက်(‌ကျောခိုင်း) ပြန်လှည့်သွားသူကို ငါအရှင်မြတ်(ခွဲခြား)သိ‌တော်မူရန်အတွက်သာဖြစ်သည်။ ထို့ပြင် အမှန်စင်စစ် ဤ(ကိဗ်လဟ်‌ပြောင်းလဲသည့်)ကိစ္စသည် အရှင်မြတ်က တရားလမ်းမှန်ညွှန်ကြားပြသထား‌သော သူများမှလွဲ၍ (အခြားသူများအတွက်) အလွန်ကြီး‌လေးသည့်ကိစ္စဖြစ်သည်။ ၎င်းပြင် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အသင်တို့၏ယုံကြည်မှုကို အကျိုးမဲ့ဖြစ်‌စေရန် (ဤကဲ့သို့ ကိဗ်လဟ်‌ပြောင်းလဲခြင်း အမိန့်ထုတ်ပြန်ခြင်း) မဟုတ်‌ပေ။ အမှန်စင်စစ် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် လူများအ‌ပေါ်တွင် အလွန်ကြင်နာ‌တော်မူ‌သောအရှင်၊ အလွန်သနားကြင်နာ‌တော်မူ‌သောအရှင် ဖြစ်‌တော်မူသည်။
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek