×

အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် ယုံကြည်သူတို့၏ (စိတ်အချရဆုံးနှင့်အားအကိုးရဆုံး) အုပ်ထိန်းစောင့်ရှောက်တော်မူသောအရှင် ဖြစ်တော်မူပြီး သူတို့ကို (အတွေးအခေါ်၊ ဉာဏ်ပညာ၊ စီးပွားရေး၊ နိုင်ငံရေး၊ အုပ်ချုပ်ရေးနှင့်နာမ်ရေးရာ လမ်းမှားရောက်မှုနှင့်) 2:257 Burmese translation

Quran infoBurmeseSurah Al-Baqarah ⮕ (2:257) ayat 257 in Burmese

2:257 Surah Al-Baqarah ayat 257 in Burmese (البورمية)

Quran with Burmese translation - Surah Al-Baqarah ayat 257 - البَقَرَة - Page - Juz 3

﴿ٱللَّهُ وَلِيُّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يُخۡرِجُهُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَوۡلِيَآؤُهُمُ ٱلطَّٰغُوتُ يُخۡرِجُونَهُم مِّنَ ٱلنُّورِ إِلَى ٱلظُّلُمَٰتِۗ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ ﴾
[البَقَرَة: 257]

အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် ယုံကြည်သူတို့၏ (စိတ်အချရဆုံးနှင့်အားအကိုးရဆုံး) အုပ်ထိန်းစောင့်ရှောက်တော်မူသောအရှင် ဖြစ်တော်မူပြီး သူတို့ကို (အတွေးအခေါ်၊ ဉာဏ်ပညာ၊ စီးပွားရေး၊ နိုင်ငံရေး၊ အုပ်ချုပ်ရေးနှင့်နာမ်ရေးရာ လမ်းမှားရောက်မှုနှင့်) အမှောင်ထုများမှ (လောကီနှင့်တမလွန်ဘဝတို့၌ အောင်မြင်မှုအဖြာဖြာ ရရှိစေမည့်အရှင့်လမ်းစဉ်၏) အလင်းရောင်သို့ ဆွဲထုတ်ခေါ်ဆောင်တော်မူ၏။ မယုံကြည် (သူ၊ အမှန်တရားကို ဖီဆန်ငြင်းပယ်) သူတို့၏အုပ်ထိန်းသူ (နှင့်အားထားရာ) များမှာ အလင်းရောင်မှ (မိစ္ဆာဒိဌိဆိုင်ရာ) အမှောင်ထုသို့ ဆွဲထုတ်ခေါ်ဆောင်မည့်သူများ (လူသားများက တီထွင်ဖန်တီးထားသော ပူဇော်ပသ၊ ရှိခိုးကန်တော့၊ ဆည်းကပ် ကိုးကွယ်စရာများ) ပင် ဖြစ်ကြပြီး ထိုသူတို့သည် ငရဲမီး၏အဖော်များ ဖြစ်ကြသည့်အလျှောက် ငရဲဘုံ၌ပင် ကာလအကန့်အသတ်မဲ့ နေထိုင်ကြရမည်။

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الله ولي الذين آمنوا يخرجهم من الظلمات إلى النور والذين كفروا أولياؤهم, باللغة البورمية

﴿الله ولي الذين آمنوا يخرجهم من الظلمات إلى النور والذين كفروا أولياؤهم﴾ [البَقَرَة: 257]

Ba Sein
၂၅၇။ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် ယုံကြည်သူတို့ကို စောင့်ရှောက်သော မိတ်ဆွေခင်ပွန်းစစ် ဖြစ်တော်မူ ပါ၏။ အရှင်မြတ်သည် သူတို့ကို အမှောင်ထုမှ အလင်းသို့ ကိုယ်တင်တော်မူ၏။ မယုံကြည်သူ မိစ္ဆာဒိဌိတို့မှာမူကား သူတို့၏ နာယကအကြီးအမှူးတို့သည် မိစ္ဆာဘုရားများဖြစ်ကြ၏။ ထိုဘုရားပျက် တို့သည် သူတို့ကို အလင်းရောင်မှ အမှောင်တွင်းသို့ သွတ်သွင်းကြ၏။ ဤသူတို့သည် ငရဲမီးကို တရားသဖြင့် ပိုင်ဆိုင်သူများဖြစ်၍ ငရဲမီးအထဲတွင် နေကြရမည်။
Ghazi Mohammad Hashim
အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် ယုံကြည်ခြင်း သဒ္ဓါတရားထားရှိသူ အပေါင်းတို့ကို (အထူး ကြည့်ရှုစောင်မ တော်မူသော)အဆွေခင်ပွန်းပင်တည်း။ ထိုအရှင်မြတ်သည် ယင်းယုံကြည်သူအပေါင်းတို့ကို (“ကုဖ်ရ်”တည်းဟူသော) အမိုက်မှောင်များအတွင်းမှ (အစ္စလာမ်တည်းဟူသော) အလင်းရောင်သို့ထုတ်ယူ ပို့ဆောင်တော်မူလေသည်။ သို့ရာတွင် မယုံမကြည်သွေဖည်ငြင်းပယ်သောသူတို့၏ အဆွေခင်ပွန်း များမှာမူကားရှိုင်တွာန်များပင်တည်း။ ယင်းရှိုင်တွာန်များ သည် ထိုသူတို့အား(အစ္စလာမ်တည်းဟူသော) အလင်းရောင်မှ “ကုဖ်ရ်” တည်းဟူသော အဝိဇ္ဇာ အမိုက်မှောင်အတွင်းသို့ ပို့ဆောင်ကြကုန်၏။ယင်းကဲ့သို့(အစ္စလာမ်သာသနာတော်ကို)မယုံမကြည် သွေဖည်ငြင်းပယ်သောသူတို့သည် ငရဲသားများဖြစ်ကြရကား ထိုငရဲ၌ပင် ထာဝစဉ်ခံစားနေထိုင်ကြရမည့်သူများဖြစ်ကြပေသတည်း။
Hashim Tin Myint
အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အီမာန်ယုံကြည်သူများကို ကာကွယ်‌စောင့်‌ရှောက် ‌စောင်မ‌တော်မူသည့် အ‌ဆွေ‌တော်ဖြစ်‌တော်မူသည်။ အရှင်မြတ်သည် ထိုအီမာန်ယုံကြည်သူများကို အမိုက်အ‌မှောင်များ(ကုဖ်ရ်)မှ အလင်း‌ရောင်(အစ္စလာမ်)ထံသို့ ထုတ်ယူပို့‌ဆောင်‌တော်မူသည်။ ထို့ပြင် ကာဖိရ်ငြင်းပယ်သူများ၏ အ‌ဆွေခင်ပွန်းများသည် ရှိုင်သွာန်များပင်ဖြစ်ကြသည်။ ထိုရှိုင်သွာန်များသည် သူတို့အား (အစ္စလာမ်)အလင်း‌ရောင်မှ အမိုက်အ‌မှောင်(ကုဖ်ရ်)များထဲသို့ ပို့‌ဆောင်ကြသည်။ သူတို့သည်ငရဲသားများဖြစ်ကြသည်။ သူတို့သည် ထိုငရဲထဲ၌ပင် အမြဲ‌နေထိုင်ကြရမည့်သူများဖြစ်ကြသည်။
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek