Quran with Burmese translation - Surah Al-Baqarah ayat 257 - البَقَرَة - Page - Juz 3
﴿ٱللَّهُ وَلِيُّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يُخۡرِجُهُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَوۡلِيَآؤُهُمُ ٱلطَّٰغُوتُ يُخۡرِجُونَهُم مِّنَ ٱلنُّورِ إِلَى ٱلظُّلُمَٰتِۗ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ ﴾
[البَقَرَة: 257]
﴿الله ولي الذين آمنوا يخرجهم من الظلمات إلى النور والذين كفروا أولياؤهم﴾ [البَقَرَة: 257]
Ba Sein ၂၅၇။ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် ယုံကြည်သူတို့ကို စောင့်ရှောက်သော မိတ်ဆွေခင်ပွန်းစစ် ဖြစ်တော်မူ ပါ၏။ အရှင်မြတ်သည် သူတို့ကို အမှောင်ထုမှ အလင်းသို့ ကိုယ်တင်တော်မူ၏။ မယုံကြည်သူ မိစ္ဆာဒိဌိတို့မှာမူကား သူတို့၏ နာယကအကြီးအမှူးတို့သည် မိစ္ဆာဘုရားများဖြစ်ကြ၏။ ထိုဘုရားပျက် တို့သည် သူတို့ကို အလင်းရောင်မှ အမှောင်တွင်းသို့ သွတ်သွင်းကြ၏။ ဤသူတို့သည် ငရဲမီးကို တရားသဖြင့် ပိုင်ဆိုင်သူများဖြစ်၍ ငရဲမီးအထဲတွင် နေကြရမည်။ |
Ghazi Mohammad Hashim အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် ယုံကြည်ခြင်း သဒ္ဓါတရားထားရှိသူ အပေါင်းတို့ကို (အထူး ကြည့်ရှုစောင်မ တော်မူသော)အဆွေခင်ပွန်းပင်တည်း။ ထိုအရှင်မြတ်သည် ယင်းယုံကြည်သူအပေါင်းတို့ကို (“ကုဖ်ရ်”တည်းဟူသော) အမိုက်မှောင်များအတွင်းမှ (အစ္စလာမ်တည်းဟူသော) အလင်းရောင်သို့ထုတ်ယူ ပို့ဆောင်တော်မူလေသည်။ သို့ရာတွင် မယုံမကြည်သွေဖည်ငြင်းပယ်သောသူတို့၏ အဆွေခင်ပွန်း များမှာမူကားရှိုင်တွာန်များပင်တည်း။ ယင်းရှိုင်တွာန်များ သည် ထိုသူတို့အား(အစ္စလာမ်တည်းဟူသော) အလင်းရောင်မှ “ကုဖ်ရ်” တည်းဟူသော အဝိဇ္ဇာ အမိုက်မှောင်အတွင်းသို့ ပို့ဆောင်ကြကုန်၏။ယင်းကဲ့သို့(အစ္စလာမ်သာသနာတော်ကို)မယုံမကြည် သွေဖည်ငြင်းပယ်သောသူတို့သည် ငရဲသားများဖြစ်ကြရကား ထိုငရဲ၌ပင် ထာဝစဉ်ခံစားနေထိုင်ကြရမည့်သူများဖြစ်ကြပေသတည်း။ |
Hashim Tin Myint အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အီမာန်ယုံကြည်သူများကို ကာကွယ်စောင့်ရှောက် စောင်မတော်မူသည့် အဆွေတော်ဖြစ်တော်မူသည်။ အရှင်မြတ်သည် ထိုအီမာန်ယုံကြည်သူများကို အမိုက်အမှောင်များ(ကုဖ်ရ်)မှ အလင်းရောင်(အစ္စလာမ်)ထံသို့ ထုတ်ယူပို့ဆောင်တော်မူသည်။ ထို့ပြင် ကာဖိရ်ငြင်းပယ်သူများ၏ အဆွေခင်ပွန်းများသည် ရှိုင်သွာန်များပင်ဖြစ်ကြသည်။ ထိုရှိုင်သွာန်များသည် သူတို့အား (အစ္စလာမ်)အလင်းရောင်မှ အမိုက်အမှောင်(ကုဖ်ရ်)များထဲသို့ ပို့ဆောင်ကြသည်။ သူတို့သည်ငရဲသားများဖြစ်ကြသည်။ သူတို့သည် ထိုငရဲထဲ၌ပင် အမြဲနေထိုင်ကြရမည့်သူများဖြစ်ကြသည်။ |