Quran with Burmese translation - Surah Al-Baqarah ayat 92 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿۞ وَلَقَدۡ جَآءَكُم مُّوسَىٰ بِٱلۡبَيِّنَٰتِ ثُمَّ ٱتَّخَذۡتُمُ ٱلۡعِجۡلَ مِنۢ بَعۡدِهِۦ وَأَنتُمۡ ظَٰلِمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 92]
﴿ولقد جاءكم موسى بالبينات ثم اتخذتم العجل من بعده وأنتم ظالمون﴾ [البَقَرَة: 92]
Ba Sein ၉၂။ သင်တို့ထံသို့တမန်တော်မူဆာသည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ် အချုပ်အခြာအာဏာပိုင်သတော်မူခြင်းကို ထင်ရှားထောက်ခံသောသက်သေ သာဓကများကို ယူဆောင်လာခဲ့ပါလျက် သင်တို့သည် သူမရှိသော အချိန်တွင် နွားကလေးဆင်းတုရုပ်ကို ခဝပ်ကိုးကွယ်ကြ၏။ ထို့ကြောင့် သင်တို့သည် ဒုစရိုက်ကောင် များဖြစ်ကြ၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim ထိုတွင်မျှမကသေးချေ၊ အသင်တို့ထံသို့ နဗီတမန်တော် မူစာ(အလိုင်ဟစ္စလာမ်) သည် ထင်ရှားလှစွာသော သက်သေခံလက္ခဏာ တန်ခိုး ပြာဋိဟာများနှင့်တကွ ကြွလာချေပြီ။ ထို့နောက်သော်မှပင် အသင်တို့သည် ထို(နဗီတမန်တော်) မူစာ (အလိုင်ဟစ္စလာမ်တူရ်တောင်ပေါ်သို့ခေတ္တခဏ<ကမြန်းနေခိုက်၊ ယင်းနဗီတမန်တော်၏) နောက် ကွယ်ရာ၌၊ နွားငယ်ကို (မိမိတို့ကိုးကွယ်ရာအရှင် ဟု မှတ်ယူ) ကိုးကွယ်ခဲ့ကြသည်။ စင်စစ်သော်ကား အသင်တို့သည် (မိမိတို့ကိုယ်ကိုမိမိတို့ပင်အမြဲ)ညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်ကလူ ပြုလေ့ရှိကြသူများသာတည်း။ |
Hashim Tin Myint ထို့ပြင် အမှန်စင်စစ် အသင်တို့ထံ (တမန်တော်)မူစာသည် ထင်ရှားသည့် သက်သေလက္ခဏာ တန်ခိုးတော်များ*နှင့်တကွ ရောက်လာခဲ့သည်။ ထို့နောက် ၎င်း(တမန်တော်မူစာ)၏နောက်ကွယ်တွင် အသင်တို့သည် နွားငယ်ကို ကိုးကွယ်ရာပြုလုပ်ခဲ့ကြသည်။ ထို့ပြင် အသင်တို့သည် (အသင်တို့ကိုယ်ကို အသင်တို့)ညှင်းပန်းနှိပ်စက်နေသည့်သူများပင်ဖြစ်ကြသည်။ |