×

ထိုသူတို့သည် သူတို့ပြုမူသမျှ စွန့်လှူပေးကမ်းသမျှနှင့်သူတို့၏စိတ်နှလုံးများရှိ၊ ရှိသမျှ စို့ရွံ့ထိတ်လန့်မှု တို့သည် သူတို့အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်ထံတော်သို့ ပြန်သွားကြရမည်ဖြစ်သောကြောင့် အရှင်မြတ်၏ကျေနပ်နှစ်မြို့မှုရရှိရန် အတွက်သာဖြစ်၏။ 23:60 Burmese translation

Quran infoBurmeseSurah Al-Mu’minun ⮕ (23:60) ayat 60 in Burmese

23:60 Surah Al-Mu’minun ayat 60 in Burmese (البورمية)

Quran with Burmese translation - Surah Al-Mu’minun ayat 60 - المؤمنُون - Page - Juz 18

﴿وَٱلَّذِينَ يُؤۡتُونَ مَآ ءَاتَواْ وَّقُلُوبُهُمۡ وَجِلَةٌ أَنَّهُمۡ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ رَٰجِعُونَ ﴾
[المؤمنُون: 60]

ထိုသူတို့သည် သူတို့ပြုမူသမျှ စွန့်လှူပေးကမ်းသမျှနှင့်သူတို့၏စိတ်နှလုံးများရှိ၊ ရှိသမျှ စို့ရွံ့ထိတ်လန့်မှု တို့သည် သူတို့အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်ထံတော်သို့ ပြန်သွားကြရမည်ဖြစ်သောကြောင့် အရှင်မြတ်၏ကျေနပ်နှစ်မြို့မှုရရှိရန် အတွက်သာဖြစ်၏။

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والذين يؤتون ما آتوا وقلوبهم وجلة أنهم إلى ربهم راجعون, باللغة البورمية

﴿والذين يؤتون ما آتوا وقلوبهم وجلة أنهم إلى ربهم راجعون﴾ [المؤمنُون: 60]

Ba Sein
၆ဝ။ ထို့အပြင်မိမိတို့၏အရှင်သခင်ထံသို့ ပြန်ရမည်ဖြစ်သောကြောင့် အရှင်မြတ်အား ကြောက်ရွံ့ခြင်းဖြင့် လှုဒါန်းစွန့်ကြဲ သူများ။
Ghazi Mohammad Hashim
အကြင်သူတို့သည်လည်းကောင်း ထိုသူတို့သည် မိမိတို့ ပေးကမ်း(စွန့်ကြဲ) ကြသည်များကို ပေးကမ်း(စွန့်ကြဲ)လျက်ရှိကြငြားသော်လည်း မိမိတို့ သည် မိမိတို့အား ဖန်ဆင်းမွေးမြူတော်မူသော အရှင်မြတ် အထံတော်သို့ ပြန်သွားကြရမည် ဖြစ်သောကြောင့် ၎င်းတို့၏ စိတ်နှလုံးများမှာမူကား ထိတ်လန့်စိုးရိမ်လျက် ရှိကြကုန်၏။
Hashim Tin Myint
ထို့ပြင် ထိုသူများသည် သူတို့ ‌ပေးကမ်းစွန့်ကြဲမည့်အရာများကို ‌ပေးကမ်း‌နေသည့်ကြားမှ သူတို့သည် သူတို့အား ဖန်ဆင်း‌မွေးမြူ‌တော်မူ‌သော အရှင်မြတ်ထံ‌တော်သို့ အမှန်ပင် ပြန်သွားကြရမည်ဖြစ်သည့်အတွက် သူတို့၏စိတ်နှလုံးများသည် ထိတ်လန့်စိုးရိမ်လျက် ရှိကြသည်။
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek