Quran with French translation - Surah Al-Mu’minun ayat 60 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿وَٱلَّذِينَ يُؤۡتُونَ مَآ ءَاتَواْ وَّقُلُوبُهُمۡ وَجِلَةٌ أَنَّهُمۡ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ رَٰجِعُونَ ﴾
[المؤمنُون: 60]
﴿والذين يؤتون ما آتوا وقلوبهم وجلة أنهم إلى ربهم راجعون﴾ [المؤمنُون: 60]
Islamic Foundation ceux qui s’acquittent de leurs œuvres de devotion le cœur plein de contrition (sachant) qu’ils retourneront vers leur Seigneur |
Islamic Foundation ceux qui s’acquittent de leurs œuvres de dévotion le cœur plein de contrition (sachant) qu’ils retourneront vers leur Seigneur |
Muhammad Hameedullah (et ceux) qui donnent ce qu’ils donnent, tandis que leurs cœurs sont emplis de crainte [a la pensee] qu’ils doivent retourner a leur Seigneur |
Muhammad Hamidullah qui donnent ce qu'ils donnent, tandis que leurs cœurs sont pleins de crainte [a la pensee] qu'ils doivent retourner a leur Seigneur |
Muhammad Hamidullah qui donnent ce qu'ils donnent, tandis que leurs cœurs sont pleins de crainte [à la pensée] qu'ils doivent retourner à leur Seigneur |
Rashid Maash et accomplissent de bonnes œuvres tout en apprehendant de comparaitre devant leur Seigneur sans avoir suffisamment œuvre pour etre sauves |
Rashid Maash et accomplissent de bonnes œuvres tout en appréhendant de comparaître devant leur Seigneur sans avoir suffisamment œuvré pour être sauvés |
Shahnaz Saidi Benbetka ceux qui donnent de ce qu’ils ont recu, le cœur empli d’emotion a l’idee de retourner aupres de leur Seigneur |
Shahnaz Saidi Benbetka ceux qui donnent de ce qu’ils ont reçu, le cœur empli d’émotion à l’idée de retourner auprès de leur Seigneur |