Quran with Russian translation - Surah Al-Mu’minun ayat 60 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿وَٱلَّذِينَ يُؤۡتُونَ مَآ ءَاتَواْ وَّقُلُوبُهُمۡ وَجِلَةٌ أَنَّهُمۡ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ رَٰجِعُونَ ﴾
[المؤمنُون: 60]
﴿والذين يؤتون ما آتوا وقلوبهم وجلة أنهم إلى ربهم راجعون﴾ [المؤمنُون: 60]
Abu Adel и которые дают то, что дали [дают закят, милостыни,...], а сердца их трепещут от того, что они к Господу своему возвратятся [боятся, что их дела не будут приняты Аллахом и думают, что этих дел не будет достаточно для спасения от наказания], – |
Elmir Kuliev kotoryye razdayut milostynyu, togda kak ikh serdtsa strashatsya togo, chto im suzhdeno vernut'sya k svoyemu Gospodu |
Elmir Kuliev которые раздают милостыню, тогда как их сердца страшатся того, что им суждено вернуться к своему Господу |
Gordy Semyonovich Sablukov Kotoryye podayut v milostynyu to, chto podayut, i kotoryye s trepetom v serdtse ozhidayut vozvrashcheniya ko Gospodu svoyemu |
Gordy Semyonovich Sablukov Которые подают в милостыню то, что подают, и которые с трепетом в сердце ожидают возвращения ко Господу своему |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky i kotoryye prinosyat to, chto prinosyat, a serdtsa ikh trepeshchut ot togo, chto oni k Gospodu svoyemu vozvratyatsya |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky и которые приносят то, что приносят, а сердца их трепещут от того, что они к Господу своему возвратятся |