×

سورة المؤمنون باللغة البورمية

ترجمات القرآنباللغة البورمية ⬅ سورة المؤمنون

ترجمة معاني سورة المؤمنون باللغة البورمية - Burmese

القرآن باللغة البورمية - سورة المؤمنون مترجمة إلى اللغة البورمية، Surah Muminun in Burmese. نوفر ترجمة دقيقة سورة المؤمنون باللغة البورمية - Burmese, الآيات 118 - رقم السورة 23 - الصفحة 342.

بسم الله الرحمن الرحيم

قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ (1)
ဧကန်မလွဲ၊ (စစ်မှန်သော) သက်ဝင်ယုံကြည်သူတို့သည် ပေါက်မြောက်အောင်မြင်ခဲ့ကြချေပြီ ဖြစ်၏။
الَّذِينَ هُمْ فِي صَلَاتِهِمْ خَاشِعُونَ (2)
ထို (သက်ဝင်ယုံကြည်) သူတို့သည် သူတို့၏ဆွလာသ်ဝတ်ပြုခြင်း၌ ကျိုးနွံမှုနှင့်နာခံအပ်နှံမှု အပြည့်ရှိသူများ ဖြစ်ကြ၏။
وَالَّذِينَ هُمْ عَنِ اللَّغْوِ مُعْرِضُونَ (3)
ထို (သက်ဝင်ယုံကြည်) သူတို့သည် အချည်းနှီးအကျိုးမဲ့သော တာဝန်မဲ့သော ပြောဆိုပြမူမှုများမှ မျက်နှာလွှဲ ကျောခိုင်းကြ၏။
وَالَّذِينَ هُمْ لِلزَّكَاةِ فَاعِلُونَ (4)
ထို (သက်ဝင်ယုံကြည်) သူတို့သည် ဇကားသ် (တရားတော်အရ ချို့တဲ့ဆင်းရဲသူတို့အတွက် စွန့်လှူရသော လူမှုဖူလှုံကြေးကို) ပေးဆောင်ခြင်းနှင့်ရုပ်နာမ်စင်ကြယ် သန့်ရှင်းမှုအတွက် (ကောင်းမှုများကို) ပြုလုပ်သူများ ဖြစ်ကြ၏။
وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ (5)
ထို (သက်ဝင်ယုံကြည်) သူတို့သည် (ဗြဟ္မစရိယကျင့်ခြင်းနှင့်ကာယိန္ဒြေစောင့်ထိန်းခြင်းဖြင့်) သူတို့၏အရှက် အင်္ဂါများကို စောင့်စည်းထိန်းသိမ်းသူများလည်း ဖြစ်ကြ၏။
إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ (6)
သူတို့၏ဘဝဖော်များ၊ သို့မဟုတ် သူတို့၏ (ကောင်းမှုကိုယ်စားပြုသော) ယာလက်ဝယ်၌ (အစ္စလာမ် မတိုင်မီ) ပိုင်ဆိုင်ထားခဲ့ကြသည် (ကို ယခင်ယဉ်ကျေးမှုဓလေ့တုံးစံအတိုင်း ဆက်လက်) ကျင့်သုံးခွင့်ရှိသော ဩဇာခံများမှအပ (အခြား မည်သည့်တရားမဝင်သော ချဉ်းကပ်မှုကိုမျှ မပြုလုပ်ကြသောကြောင့်) ဧကန်ပင်၊ သူတို့သည် အပြစ်တင်ထိုက်သူများ မဟုတ်ကြပေ။
فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ (7)
သို့ရာတွင် မည်သူမဆို ထို (စည်းဘောင်) ထက်ကျော်လွန်၍ (အခြားတရားတော်က ခွင့်မပြုထားသော ချဉ်းကပ်မှုမျိုးကို) ရှာဖွေတောင့်တလျှင် ထိုသူတို့သည် (အရှင်မြတ်ပြဌာန်းထားသော) စည်းဘောင်ကို ကျူးလွန် သူများပင် ဖြစ်ကြ၏။
وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ (8)
ထို့ပြင် ထို (သက်ဝင်ယုံကြည်) သူတို့သည် (အရှင်မြတ်ထံတော်မှဖြစ်စေ လူ့အဖွဲ့အစည်းမှဖြစ်စေ လူပုဂ္ဂိုလ် တစ်ဦးတစ်ယောက်မှဖြစ်စေ လွှဲအပ်ထားသော) ယုံကြည်အပ်နှံမှုနှင့် (အရှင်မြတ်လူ့အဖွဲ့အစည်းနှင့်ပုဂ္ဂိုလ်ရေးအရ ထားရှိသော) ကတိကဝတ်များကို (သစ္စာရှိရှိ မှန်မှန်ကန်ကန် ကျေပွန်စောင့်ထိန်းနိုင်ရန်) စေ့စပ်သေချာစွာ ဆောင်ရွက်သူများ ဖြစ်ကြ၏။
وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَوَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ (9)
ထို့ပြင် ထို (သက်ဝင်ယုံကြည်) သူတို့သည် သူတို့၏ဆွလာသ်ဝတ်ပြုမှုများကို (ယင်းတို့၏စည်းကမ်းစည်း မျဉ်းများနှင့်အညီ တာဝန်သိစိတ်ဖြင့် မြဲမြံစွာ ဆောက်တည်ရန်) အလေးအနက်ထား၍ စောင့်ထိန်းကြသူများလည်း ဖြစ်ကြ၏။
أُولَٰئِكَ هُمُ الْوَارِثُونَ (10)
ထို (အဓိကရ သက်ဝင်ယုံကြည်) သူတို့သည်ပင်လျှင် အမွေစားအမွေခံများ ဖြစ်ကြ၏။
الَّذِينَ يَرِثُونَ الْفِرْدَوْسَ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ (11)
ထိုသူတို့သည် သုခဘုံနန်း၏အမြင့်ဆုံးအထပ်ကို အမွေရကြမည်ဖြစ်ပြီး သူတို့သည် ထို (သုခဘုံ) ၌ အစဉ်ထာဝရ ကာလအကန့်အသတ်မဲ့ နေထိုင်မည့်သူများပင် ဖြစ်ကြ၏။
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن سُلَالَةٍ مِّن طِينٍ (12)
မုချဧကန်၊ ငါအရှင်မြတ်သည် လူသား (၏မျိုးပွားမှုဖြစ်စဉ်ကို) ကို ညှစ်ထုတ်ထားသော အညတရမြေစေးမှ ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူခဲ့၏။
ثُمَّ جَعَلْنَاهُ نُطْفَةً فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ (13)
ထို့နောက် ငါအရှင်မြတ်သည် လူသား (၏မျိုးဆက်) ကို လုံခြုံသောနေရာတစ်ခု (သားအိမ်တွင်း) ၌ ကလလရေကြည်တစ်စက်မှ ဖွဲ့စည်းဖြစ်ပေါ်စေတော်မူ၏။
ثُمَّ خَلَقْنَا النُّطْفَةَ عَلَقَةً فَخَلَقْنَا الْعَلَقَةَ مُضْغَةً فَخَلَقْنَا الْمُضْغَةَ عِظَامًا فَكَسَوْنَا الْعِظَامَ لَحْمًا ثُمَّ أَنشَأْنَاهُ خَلْقًا آخَرَ ۚ فَتَبَارَكَ اللَّهُ أَحْسَنُ الْخَالِقِينَ (14)
ထို့နောက် ငါအရှင်မြတ်သည် ထိုကလလရေကြည်ကို (သားအိမ်နံရံတွင်) တွယ်ကပ်နေသည့် အတုံးအဖု အဖြစ်လည်းကောင်း ထိုမှတစ်ဖန်သွေးခဲအဖြစ်သို့ ဖွဲ့စည်းဖြစ်ပေါ်စေတော်မူပြီးနောက် တစ်ဖန် ငါအရှင်မြတ် သည်ပင် ထိုသွေးခဲကို အသားတုံးအဖြစ် ဖွဲ့စည်းဖြစ်ပေါ်စေတော်မူပြန်၏။ ထို့နောက် ငါအရှင်မြတ်သည် ထိုအသားတုံး၌ အရိုးများ ဖွဲ့စည်းဖြစ်ပေါ်စေတော်မူ၏။ ထို့နောက် ငါအရှင်မြတ်သည် ထိုအရိုးများကိုတစ်ဖန် အသားအရေဖြင့် တန်ဆာဆင်မြန်း၍ ခြုံပေးတော်မူ၏။ ထို့နောက် ငါအရှင်မြတ်သည် (ထိုအရိုး အသားတုံးနှင့်အသားအရေတို့အား အရှင့်ဆန္ဒတော်၏စည်းမျဉ်းနိယာမတော်နှင့်အညီ) ယင်းကို ဖွံ့ ဖြိုးစေတော်မူ၍ သီးခြား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်မှုအဖြစ် ဖြစ်ပေါ်လာစေတော်မူ၏။ သို့ဖြစ်ပေရာ အရာခပ်သိမ်းတို့ကို အကောင်းဆုံးသော အသင့်တော်အလိုက်ဖက်ဆုံး (ပုံပန်းသဏ္ဍာန်များဖြင့်) ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူသော အဘယ်မျှ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် ကျက်သရေမင်္ဂလာအဖြာဖြာနှင့်ပြည့်စုံတော်မူပြီး ထူးကဲမြင့်မြတ်လှဘိနည်း။
ثُمَّ إِنَّكُم بَعْدَ ذَٰلِكَ لَمَيِّتُونَ (15)
ထို့နောက်တွင်မှ (ထိုကဲ့သို့ ဖွံ့ဖြိုးကြီးထွားစေတော်မူပြီးနောက်) ဧကန်ပင်၊ သင်တို့သည် သေစေရန် သတ်မှတ်ပြဌာန်းခြင်းခံကြရသူများ အမှန်ပင် ဖြစ်ကြ၏။
ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ تُبْعَثُونَ (16)
(ကွယ်လွန်သေဆုံးပြီးနောက်) တစ်ဖန် ဧကန်ပင်၊ သင်တို့သည် ရှင်ပြန်ထမြောက်ရမည့်နေ့တွင် ရှင်ပြန်ထမြောက်စေတော်မူခြင်းကို ခံကြရလိမ့်မည်။
وَلَقَدْ خَلَقْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعَ طَرَائِقَ وَمَا كُنَّا عَنِ الْخَلْقِ غَافِلِينَ (17)
မုချဧကန်၊ ငါအရှင်မြတ်သည် သင်တို့၏ထက်ဝယ် (တစ်ထပ်ပေါ် တစ်ထပ်ဆင့်သော မိုးခုနစ်ထပ်) လမ်းကြောင်းခုနှစ်ဆက်ကို ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူပြီး ငါအရှင်မြတ်သည် ထိုသို့ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူခြင်း၌ (ယင်းတို့၏မည်သည့်ရှုထောင့်သွင်ပြင်ကိုမျှ) သတိမမူ ဥပေက္ခာပြုထားတော်မူသောအရှင် မဟုတ်ပေ။
وَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً بِقَدَرٍ فَأَسْكَنَّاهُ فِي الْأَرْضِ ۖ وَإِنَّا عَلَىٰ ذَهَابٍ بِهِ لَقَادِرُونَ (18)
ထို့ပြင် ငါအရှင်မြတ်သည် မိုးကောင်းကင်မှ မိုးရေကို (သင့်တော်သော) အတိုင်းအတာ၊ အချိန်အဆ အားဖြင့် ရွာသွန်းစေတော်မူပြီးနောက် ယင်းကို မြေကမ္ဘာထဲသို့ စိမ့်ဝင်၍ (နေထားတကျ ဖြစ်အောင်) ရပ် တည်စေတော်မူ၏။ စင်စစ်သော်ကား ငါအရှင်မြတ်သည် ထိုမိုးရေကို (တဖြည်းဖြည်း ဆုတ်ယုတ်စေတော်မူ၍) ကုန်ခန်းပျောက်စေခြင်းငှာ တတ်စွမ်းနိုင်တော်မူသောအရှင်လည်း ဖြစ်တော်မူ၏။
فَأَنشَأْنَا لَكُم بِهِ جَنَّاتٍ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ لَّكُمْ فِيهَا فَوَاكِهُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ (19)
ထို့နောက် ငါအရှင်မြတ်သည် ထိုမိုးရေဖြင့် သင်တို့အတွက် စွန်ပလွံခြံများနှင့်စပျစ်ခြံများကို (အရှင့်စည်းမျဉ်းနိယာမတော်များနှင့်အညီ) ပေါက်ရောက်စေတော်မူ၍ သင်တို့အတွက် ထိုဥယျာဉ်ခြံများတွင် မြောက် မြားစွာသော သစ်သီးဝလံမျိုးစုံ ဖြစ်ထွန်းစေတော်မူခြင်းဖြင့် သင်တို့သည် ယင်းတို့မှ စားသုံးနိုင်ကြ၏။
وَشَجَرَةً تَخْرُجُ مِن طُورِ سَيْنَاءَ تَنبُتُ بِالدُّهْنِ وَصِبْغٍ لِّلْآكِلِينَ (20)
ထို့ပြင် (ငါအရှင်မြတ်သည်) သိနတောင်မှ သစ်ပင်တစ်ပင်ကို ဖြစ်ထွန်းပေါက်စေတော်မူ၍ စားသုံးဆီ ထွက်စေရုံသာမက စားသုံးသူတို့အတွက် မြိန်မြိန်ရှက်ရှက်ခံတွင်းတွေ့ဖွယ်ရာ စားသုံးစရာကိုလည်း ထွက် စေတော်မူ၏။
وَإِنَّ لَكُمْ فِي الْأَنْعَامِ لَعِبْرَةً ۖ نُّسْقِيكُم مِّمَّا فِي بُطُونِهَا وَلَكُمْ فِيهَا مَنَافِعُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ (21)
ဧကန်စင်စစ်၊ သင်တို့အတွက် (မြက်စားသော ကုလားအုတ်၊ ကျွဲ နွား၊ သိုး၊ ဆိတ်စသည့်) ခြေလေးချောင်းတိရစ္ဆာန်များတွင် (ဆင်ခြင်သုံးသပ်၍ စံနမူနာယူဖွယ်ရာ) သင်ခန်းစာတစ်ရပ်ရှိနေ၏။ ငါအရှင်မြတ် သည် သင်တို့အား ယင်း (တိရိစ္ဆာန်) တို့၏ဝမ်းတွင်း၌ရှိသော နို့ရည်ကို တိုက်ကျွေးတော်မူ၏။ ထို့ပြင် ယင်းတို့၌ သင်တို့အတွက် များစွာသော အကျိုးကျေးဇူးများသည်လည်း ရှိသည့်အပြင် သင်တို့သည် ယင်းတို့အနက်မှ စားသုံးကြနိုင်၏။
وَعَلَيْهَا وَعَلَى الْفُلْكِ تُحْمَلُونَ (22)
သင်တို့သည် ယင်းတိရစ္ဆာန်များအပေါ်၌လည်းကောင်း၊ သင်္ဘောများပေါ်၌လည်းကောင်း၊ (စီးနင်းသွားလာ၍ ဝန်စည်စလယ်များကို တင်ဆောင်လျက်) သယ်သူပို့ဆောင်ရေး လုပ်နိုင်ကြ၏။
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِ فَقَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ ۖ أَفَلَا تَتَّقُونَ (23)
ဧကန်ပင်၊ ငါအရှင်မြတ်သည် (တမန်တော်) နူးဟ်ကို သူ၏လူမျိုးများထံသို့ စေလွှတ်တော်မူခဲ့ရာစဉ် (သူသည် သူတို့အား) “အို၊ ကျွန်ုပ်၏လူမျိုးတို့ သင်တို့သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်ကိုသာလျှင် ခဝပ်ကိုး ကွယ်ကြလော့။ ထိုအရှင်မြတ်မှအပ သင်တို့အတွက် အခြားကိုးကွယ်ထိုက်သောအရာဟူ၍ အလျှင်း မရှိပေ။ သို့ပါလျက် သင်တို့သည် (အခြားမည်သည့်သက်ရှိသက်မဲ့ကိုမျှ ကိုးကွယ်ရာအဖြစ် မသတ်မှတ်မိစေရန်) အရှင်မြတ်ကို စိုးရွံ့ထိတ်လန့် (၍ အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်များအား အရှင့်ကို သိစိတ်မြဲမြံစွာဖြင့် လိုက်နာကျင့်သုံး) ခြင်း မပြုကြလေသလော။
فَقَالَ الْمَلَأُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِن قَوْمِهِ مَا هَٰذَا إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُرِيدُ أَن يَتَفَضَّلَ عَلَيْكُمْ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَأَنزَلَ مَلَائِكَةً مَّا سَمِعْنَا بِهَٰذَا فِي آبَائِنَا الْأَوَّلِينَ (24)
သို့ရာတွင် (တမန်တော်) နူဟ်၏လူမျိုးတို့အနက် အမှန်တရားကို မယုံမကြည် သွေဖည်ငြင်းပယ်ကြသော အကြံပေးအကြီးအကဲတို့က (တမန်တော်နူးဟ်နှင့်ပတ်သက်၍) “ဤပုဂ္ဂိုလ်သည် သင်တို့ကဲ့သို့ပင် (သေမျိုးဖြစ်သော) လူသားတစ်ဦးသာလျှင် ဖြစ်ပြီး သူသည် သင်တို့ထက် ကြီးကဲမြင့်မြတ်ရန် ကြံရွည်နေခြင်းသာ ဖြစ်၏။ အကယ်၍သာ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် (ကျွန်ုပ်တို့အား တရားလမ်းမှန် ရစေတော်မူရန်) အရှင့်ဆန္ဒတော်၏ စည်းမျဉ်းတော်နှင့်အညီအလိုရှိတော်မူလျှင် မလာအီကာစေတမန်များကိုသာ စေလွှတ်တော်မူခဲ့ပေမည်။ ကျွန်ုပ် တို့သည် ဤ (တစ်ဆူတည်း တည်ရှိမြဲ တည်ရှိနေတော်မူသော အရှင်မြတ်ကိုသာ နာခံကိုးကွယ်ရမည်ဟူ) သည်နှင့်စပ်လျဉ်း၍ ကျွန်ုပ်တို့၏ရှေ့၌ လွန်လေသွားခဲ့သော ကျွန်ုပ်တို့၏ဘိုး၊ ဘေး၊ ဘီ၊ ဘင်တို့ထံမှ (မည်သည့် အခါမျှ) မကြားခဲ့ပါ။” ဟု ပြောဆိုခဲ့ကြ၏။
إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ بِهِ جِنَّةٌ فَتَرَبَّصُوا بِهِ حَتَّىٰ حِينٍ (25)
စစ်စစ် ဤပုဂ္ဂိုလ် (တမန်တော်နူးဟ်) သည် သူ့၌ ရူးသွပ်ခြင်း (ဝေဒနာစွဲကပ်လျက်) ရှိနေသော ပုဂ္ဂိုလ် တစ်ဦးပင် ဖြစ်ပေရာ သင်တို့သည် သူနှင့်ပတ်သက်၍ ကာလအတိုင်းအတာတစ်ခုအထိ အချိန်ပေး၍ စောင့်ကြည့်ကြလော့။
قَالَ رَبِّ انصُرْنِي بِمَا كَذَّبُونِ (26)
(ထိုစဉ် တမန်တော်) နူဟ်းက “အို၊ ကျွန်တော်မျိုးအား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေ တော်မူသောအရှင်မြတ်အရှင်မြတ်၊ သူတို့သည် ကျွန်ုပ်အား မဟုတ်မမှန် လိမ်လည်စွပ်စွဲ၍ ငြင်းပယ်ကြ သောကြောင့် အရှင်မြတ်သည် ကျွန်ုပ်အား ကူညီစောင်မတော်မူပါ။” ဟု လျှောက်ထားပန်ကြားလေ၏။
فَأَوْحَيْنَا إِلَيْهِ أَنِ اصْنَعِ الْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا فَإِذَا جَاءَ أَمْرُنَا وَفَارَ التَّنُّورُ ۙ فَاسْلُكْ فِيهَا مِن كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيْهِ الْقَوْلُ مِنْهُمْ ۖ وَلَا تُخَاطِبْنِي فِي الَّذِينَ ظَلَمُوا ۖ إِنَّهُم مُّغْرَقُونَ (27)
(တမန်တော်) နူးဟ်၏ထံသို့ “အသင်သည် ငါအရှင်မြတ်၏အမိန့်တော်အရ ငါအရှင်မြတ်၏ရှေ့တော် မှောက်တွင် ရေယာဉ်သင်္ဘောကို ပြုလုပ်တည်ဆောက်လော့။” ဟု ဝဟီအမိန့်တော်ထုတ်ပြန် ပို့ချတော်မူခဲ့ ၏။ ထို့နောက် “အရှင့်အမိန့်တော်ရောက်လာ၍ (ကမ္ဘာ့မြေလွှာအောက်တွင်ရှိသော ကျောက်ရည်ပူကို ကိုယ်စားပြု သည့်”) ဘွိုင်လာအိုးသည် (ဆူနာမီဖြစ်စေရန်) ဆူပွက်လျှံထွက်လာသည့်အချိန်အထိ “ထို (သင်္ဘော) ပေါ်၌ (သက်ရှိသတ္တဝါများအနက်မှ ဖိုမ) တစ်စုံစီကိုလည်းကောင်း၊ သူနှင့်ဆန့်ကျင်၍ အရှင့်ဗျာဒိတ်တော် (စီရင်ချက်) ကို ရှေ့ပြေးပဏာမအဖြစ် ဖော်ပြတော်မူခဲ့သောသူမှအပ သင်၏မိသားစုနှင့်ယုံ ကြည်သူများကိုလည်း တင်ဆောင်လော့။” ဟု ငါအရှင်မြတ်အမိန့်တော်ထုတ်ပြန်ခဲ့သည် သို့ရာတွင် (အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်များကို ချိုး ဖောက်ကျူး လွန်၍) မတော်မတရား မမှန်မကန် ပြုမူကျင့်ကြံကြသော သူတို့နှင့်ပတ်သက်၍မူကား အသင်သည် ငါအရှင်မြတ်ထံတော်တွင် (မည်သည့်တစ်စုံတစ်ရာအတွက်မျှ) လျှောက်ထားပန်ကြားခြင်း မပြုလေနှင့်။ ဧကန်ပင်၊ သူတို့သည် နစ်မြုပ်စေခြင်းခံကြရမည့်သူများပင် ဖြစ်ကြ၏။
فَإِذَا اسْتَوَيْتَ أَنتَ وَمَن مَّعَكَ عَلَى الْفُلْكِ فَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي نَجَّانَا مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ (28)
ထို့နောက် အသင် (တမန်တော်နူးဟ်) သည်လည်းကောင်း၊ အသင်နှင့်အတူ (လိုက်ပါကြသော ယုံကြည် သူ) အပေါင်းအဖော်များသည်လည်းကောင်း၊ သင်္ဘောပေါ်တက်၍ တည်တည်ငြိမ်ငြိမ် ဖြစ်စေတော်မူသောအခါ အသင်သည် ''ချီးမွမ်းခြင်းနှင့်ကျေးဇူးတင်ထိုက်မှုဟူသမျှသည် ကျွန်ုပ်တို့အား (အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်များကို ချိုး ဖောက်ကျူးလွန်၍) မတော်မတရား မမှန်မကန် ပြုမူကျင့်ကြံကြသော လူမျိုးတို့ (၏ဘေးအန္တရာယ်) များမှ ကယ်တင်တော်မူသော အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်နှင့်သာလျှင် ထိုက်တန်တော်မူပါ၏။'' ဟု ရွတ်ဆိုလော့။
وَقُل رَّبِّ أَنزِلْنِي مُنزَلًا مُّبَارَكًا وَأَنتَ خَيْرُ الْمُنزِلِينَ (29)
ထို့ပြင် (ဆက်လက်၍ အသင်သည် သင်္ဘောပေါ်မှ ဆင်းသောအခါ) ''အို၊ ကျွန်ုပ်တို့အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်၊ အရှင်မြတ်သည် ကျွန်တော်မျိုးအား ကျက် သရေ မင်္ဂလာနှင့်ပြည့်စုံသောနေရာသို့ ဆင်းသက်စေတော်မူပါ။ စင်စစ် အရှင်မြတ်သည် အကောင်းဆုံးသော ဆင်းသက်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်ပင် ဖြစ်တော်မူပါ၏။'' ဟု လျှောက်ထားပန်ကြားလော့။
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ وَإِن كُنَّا لَمُبْتَلِينَ (30)
ဧကန်ပင်၊ ထို (စံနမူနာယူဖွယ်ရာ ဖြစ်စဉ်) ၌ (အမှန်တရားကို ထင်ရှားမြင်သာစေသည့် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏များစွာသော) အာယသ်သက်သေလက္ခဏာတော်များရှိပြီး ဧကန်စင်စစ်၊ ငါအရှင်မြတ်သည် (လူ သားအား) စမ်းသပ်တော်မူမည့်အရှင်မြတ်ပင် ဖြစ်တော်မူ၏။
ثُمَّ أَنشَأْنَا مِن بَعْدِهِمْ قَرْنًا آخَرِينَ (31)
ထို့နောက် ငါအရှင်မြတ်သည် သူတို့၏နောက်တွင် (အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်နှင့်အညီ) အခြားမျိုးဆက် တစ်ခုကို ပေါ်ထွန်းစေတော်မူ၏။
فَأَرْسَلْنَا فِيهِمْ رَسُولًا مِّنْهُمْ أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ ۖ أَفَلَا تَتَّقُونَ (32)
တစ်ဖန် ငါအရှင်မြတ်သည် ထိုမျိုးဆက်၌လည်း သူတို့အနက်မှပင် ရစူလ်တမန်တော်တစ်ပါးကို ပွင့်ပေါ်စေ၍ စေလွှတ်တော်မူခဲ့ရာ (ထိုရစူလ်တမန်တော်ကလည်း) “သင်တို့သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်ကိုသာ လျှင် ခဝပ်ကိုးကွယ်ကြလော့။ ထိုအရှင်မြတ်မှအပ သင်တို့အတွက် အခြားကိုးကွယ်ထိုက်သောအရာဟူ၍ အလျှင်း မရှိပေ။ သို့ပါလျက် သင်တို့သည် (အခြားမည်သည့်သက်ရှိသက်မဲ့ကိုမျှ ကိုးကွယ်ရာအဖြစ် မသတ်မှတ်မိစေရန်) အရှင်မြတ်ကို စိုးရွံ့ထိတ်လန့် (၍ အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်များအား အရှင့်ကို သိစိတ်မြဲမြံစွာဖြင့် လိုက်နာကျင့်သုံး) ခြင်း မပြုကြလေသလော။” ဟု ဟောပြောခဲ့၏။
وَقَالَ الْمَلَأُ مِن قَوْمِهِ الَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِلِقَاءِ الْآخِرَةِ وَأَتْرَفْنَاهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا مَا هَٰذَا إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يَأْكُلُ مِمَّا تَأْكُلُونَ مِنْهُ وَيَشْرَبُ مِمَّا تَشْرَبُونَ (33)
ထို့ပြင် ထိုရစူလ်တမန်တော်၏လူမျိုးတို့အနက်မှ ငါအရှင်မြတ်က သူတို့အား ဤလောကီဘဝတွင် စည်း စိမ်ချမ်းသာကို ချီးမြှင့်ပေးသနားတော်မူသော်လည်း အမှန်တရားကို မယုံမကြည်၊ သွေဖည်ငြင်းပယ်ကြသည့်အပြင် တမလွန်ဘဝနှင့်တွေ့ကြုံရင်ဆိုင်ရမည်ကိုလည်း မဟုတ်မတရား မမှန်မကန်စွပ်စွဲ၍ ငြင်းဆိုခဲ့ကြသော အကြံပေးအကြီးအကဲတို့က (အဆိုပါ ရစူလ်တမန်တော်နှင့်ပတ်သက်၍) “ဤပုဂ္ဂိုလ်သည် သင်တို့ကဲ့သို့ပင် (သေမျိုးဖြစ်သော) လူသားတစ်ဦးသာလျှင် ဖြစ်၍ သူသည် အသင်တို့ စားသုံးကြသောအရာများကို စားသုံးသည်သာမက အသင်တို့ သောက်ကြသောအရာများကိုပင် သောက်သုံးသည်။” ဟု ပြောဆိုခဲ့ကြ၏။
وَلَئِنْ أَطَعْتُم بَشَرًا مِّثْلَكُمْ إِنَّكُمْ إِذًا لَّخَاسِرُونَ (34)
အကယ်၍ အသင်တို့သည် သင်တို့ကဲ့သို့ (သေမျိုးဖြစ်သော) လူသားတစ်ဦး (၏အမိန့်) ကို လိုက်နာခဲ့ကြသည်ရှိသော် ဧကန်မလွဲ၊ အသင်တို့သည် ဆုံးရှုံးသူများသာလျှင် ဖြစ်ကြပေမည်။
أَيَعِدُكُمْ أَنَّكُمْ إِذَا مِتُّمْ وَكُنتُمْ تُرَابًا وَعِظَامًا أَنَّكُم مُّخْرَجُونَ (35)
ထို (ရစူလ်တမန်တော်ဟု ကြွေးကြော်သော) သူက အသင်တို့ သေဆုံးကြပြီးနောက် မြေကြီးဖြစ်ကာ အရိုးများသာကျန်သောအခါ ဧကန်ပင်၊ အသင်တို့သည် (သင်္ချိုင်းတွင်းမှ ရှင်ပြန်ထမြောက်၍) ပြန်လည်ထွက်ကြရမည့်သူများ ဖြစ်ကြသည်။” ဟု အသင်တို့အား ကတိပေးပြောဆိုသည် မဟုတ်လော။
۞ هَيْهَاتَ هَيْهَاتَ لِمَا تُوعَدُونَ (36)
သင်တို့အား ကတိပေးပြောဆိုခြင်းသည် ဖြစ်နိုင်ခြေမှ အလှမ်းဝေးလေစွ၊ အလှမ်းဝေးလေစွ။
إِنْ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ (37)
အသက်ရှင်ခြင်းဟူသည် ကျွန်ုပ်တို့၏လောကီဘဝ၌ အသက်ရှင်ခြင်းမှအပ အခြားမရှိပြီ။ ကျွန်ုပ်တို့သည် သေဆုံးကြ၏ အသက်ရှင်ကြ၏။ သို့ရာတွင် ကျွန်ုပ်တို့သည် (ကွယ်လွန်သွားပြီးနောက်) ရှင်ပြန်ထကြရမည့်သူများ အလျှင်း မဟုတ်ပြီ။”( ဟုလည်း အဆိုပါ အကြီးအကဲတို့က ပြောဆိုကြ၏။)
إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا وَمَا نَحْنُ لَهُ بِمُؤْمِنِينَ (38)
(သူတို့က ဆက်လက်၍) ထိုသူသည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်နှင့်ပတ်သက်၍ မဟုတ်မတရား မမှန်မကန် သော မုသားစကားကို လီဆယ်ပြောဆိုသူတစ်ဦးသာဖြစ်ပေရာ ကျွန်ုပ်တို့သည် သူ့အား ယုံကြည်ကြမည့်သူများ အလျှင်း မဟုတ်ကြချေ။
قَالَ رَبِّ انصُرْنِي بِمَا كَذَّبُونِ (39)
(ထိုစဉ်) ထိုရစူလ်တမန်တော်က “အို၊ ကျွန်တော်မျိုးအား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသောအရှင်မြတ် သူတို့သည် ကျွန်ုပ်အား မဟုတ်မတရား မမှန်မကန် စွပ်စွဲ၍ ငြင်းပယ်ကြသော ကြောင့် ကျွန်ုပ်အား ကူညီစောင်မတော်မူပါဟု လျှောက်ထားပန်ကြားလေ၏။
قَالَ عَمَّا قَلِيلٍ لَّيُصْبِحُنَّ نَادِمِينَ (40)
(ထိုအခါ) အရှင်မြတ်က (အို၊ ရစူလ်တမန်တော်) သူတို့သည် အမှန်ပင် မကြာမြင့်မီကာလအတွင်း နောင်တရမည့်သူများဖြစ်လာကြ၏။” (ဟု မိန့်ကြားတော်မူ၏။)
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ بِالْحَقِّ فَجَعَلْنَاهُمْ غُثَاءً ۚ فَبُعْدًا لِّلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ (41)
ထို့နောက် (ဖီဆန်ငြင်းပယ်မှု၏အကျိုးဆက်အဖြစ်) အလွန်ပြင်းထန်သော ပေါက်ကွဲမှုကြီး၏အသံသည် (သူတို့၏လုပ်ရပ်နှင့်အညီ) မျှမျှတတနှင့်ရှောင်လွဲ၍ မရနိုင်အောင် ထိုက်တန်စွာဖြင့် သူတို့အား ဖမ်းဆီးသုတ်သင်လေ၏။ ထိုအခါ ငါအရှင်မြတ်သည် သူတို့အား အမှိုက်သရိုက်များ (ကဲ့သို့) ဖြစ်စေတော်မူ၏။ သို့ဖြစ်ပေရာ အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်များကို ချိုးဖောက်ကျူးလွန်၍ မဟုတ်မတရား မမှန်မကန် ပြုမူကျင့် ကြံကြသော လူမျိုးတို့အတွက် (အရှင့်ကရုဏာတော်မှာ) အလှမ်းဝေးကွာသွားလေ၏။
ثُمَّ أَنشَأْنَا مِن بَعْدِهِمْ قُرُونًا آخَرِينَ (42)
ထို့နောက် ငါအရှင်မြတ်သည် သူတို့၏နောက်တွင် (အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်နှင့်အညီ) အခြားမျိုးဆက်တစ်ခုကို ပေါ်ထွန်းစေတော်မူ၏။
مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ (43)
မည်သည့်မျိုးဆက်ပင်ဖြစ်စေ၊ (သူတို့၏ယုံကြည်မှုနှင့်ဘဝနေပုံထိုင်ပုံကြောင့် တိမ်ကောချိန်ရောက်လာ လျှင်) သူတို့နှင့်ပတ်သက်၍ သတ်မှတ်ပြဋ္ဌာန်းပြီးဖြစ်သော အချိန်ကာလထက် (ရှေ့တိုး၍) စောနိုင်သည်လည်း မဟုတ်ပေ။ (နောက်ဆုတ်၍) နောက်ကျနိုင်သည်လည်း မဟုတ်ချေ။
ثُمَّ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا تَتْرَىٰ ۖ كُلَّ مَا جَاءَ أُمَّةً رَّسُولُهَا كَذَّبُوهُ ۚ فَأَتْبَعْنَا بَعْضَهُم بَعْضًا وَجَعَلْنَاهُمْ أَحَادِيثَ ۚ فَبُعْدًا لِّقَوْمٍ لَّا يُؤْمِنُونَ (44)
ထို့နောက် ငါအရှင်မြတ်သည် အရှင့်ရစူလ်တမန်တော်များအား တစ်ပါးပြီးတစ်ပါး စေလွှတ်တော်မူခဲ့၏။ မည်သည့်အချိန်အခါ၌ဖြစ်စေ၊ လူမျိုးတစ်မျိုးထံသို့ ယင်းအတွက် သတ်မှတ်ခဲ့သော ရစူလ်တမန်တော် သည် ပွင့်ပေါ်ရောက်ခဲ့သည့်အခါတိုင်း ထိုလူမျိုးသည် ထိုရစူလ်တမန်တော်အား မဟုတ်မမှန် လိမ်လည်စွပ်စွဲ၍ ငြင်း ပယ်ခဲ့ကြလေ၏။ သို့ဖြစ်ပေရာ ငါအရှင်မြတ်သည် သူတို့အား အချို့၏ (တိမ်ကောပျက်စီးကိန်း) နောက်သို့ အချို့ကို လိုက်စေတော်မူပြီး သူတို့အား (တရားရဖွယ်ရာများပါရှိသည့်) သမိုင်းကြောင်းများ ဖြစ်ပေါ် (ကျန်ရစ်) စေတော်မူ၏။ သို့ဖြစ်ပေရာ သက်ဝင်ယုံကြည် ခြင်းမရှိသော လူမျိုးတို့သည် (အရှင့်ကရုဏာတော်မှ) ကင်းဝေးစေတော်မူ၏။
ثُمَّ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ وَأَخَاهُ هَارُونَ بِآيَاتِنَا وَسُلْطَانٍ مُّبِينٍ (45)
ထို့နောက် ငါအရှင်မြတ်သည် (တမန်တော်) မူဆာနှင့်သူ့နောင်တော် (တမန်တော်) ဟာရုန်တို့အား ငါအ ရှင်မြတ်၏အာယသ်သက်သေလက္ခဏာတော်များနှင့် ထင်ရှားလှစွာသော အခွင့်အာဏာနှင့်တကွ စေ လွှတ်တော်မူခဲ့၏။
إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَاسْتَكْبَرُوا وَكَانُوا قَوْمًا عَالِينَ (46)
(တမန်တော် မူဆာနှင့်ဟာရူန်တို့ကို) ဖါရိုမင်းနှင့်သူ၏မှူးမတ်အကြံပေး အကြီးအကဲတို့ထံသို့ စေလွှတ် တော်မူခဲ့ရာ သူတို့သည် (ထိုတမန်တော်နှစ်ပါးအား) မောက်မာစွာ ဆက်ဆံခဲ့ကြ၏။ အမှန်မှာ သူတို့သည် (ယခင်ကပင် မိမိတို့ကိုယ်ကို အထင်ကြီးလျက်) မောက်မာသူများ ဖြစ်ခဲ့ကြ၏။
فَقَالُوا أَنُؤْمِنُ لِبَشَرَيْنِ مِثْلِنَا وَقَوْمُهُمَا لَنَا عَابِدُونَ (47)
သို့ဖြစ်ပေရာ သူတို့က ”ကျွန်ုပ်တို့သည် ကျွန်ုပ်တို့ကဲ့သို့ (သေမျိုးသာဖြစ်) သော ဤပုဂ္ဂိုလ် နှစ်ဦးကို ယုံကြည်ကြရမည်လော။ စင်စစ်သော်ကား သူတို့နှစ်ဦး၏လူမျိုးတို့မှာ ကျွန်ုပ်တို့၏လက်အောက်ခံ ကျေးကျွန် များပင် ဖြစ်ကြ၏။
فَكَذَّبُوهُمَا فَكَانُوا مِنَ الْمُهْلَكِينَ (48)
(အချုပ်မှာ ဖါရိုမင်းနှင့်သူ၏မှူးမတ်အကြံပေး အကြီးအကဲများဖြစ်ကြသော) သူတို့သည် သူတို့ နှစ်ဦး စလုံး (တမန်တော်မူဆာနှင့်ဟာရူန်) ကို မဟုတ်မတရား မမှန်မကန် လိမ်လည် စွပ်စွဲ၍ ငြင်းပယ်ခဲ့ကြသော ကြောင့် သူတို့သည် တိမ်ကောပျက်စီးခဲ့ကြရသူတို့အနက်မှပင် ဖြစ်ခဲ့ကြလေ၏။
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ (49)
(ဖါရိုမင်းနှင့်သူ၏မှူးမတ်အကြံပေးအကြီးအကဲများ ရေနစ်သေကြေပျက်စီးကြပြီးနောက်) ငါအရှင်မြတ် သည် (အစ္စရေးမျိုးနွယ်ဝင် တမန်တော်မူဆာ၏လူမျိုးများဖြစ်ကြသော) သူတို့ တရားလမ်း ရရှိစေတော်မူရန်အလို့ငှာ တမန်တော်မူဆာအား (တောင်ရာတ်) ကျမ်းတော်ကို ချီးမြှင့် ပေးအပ်တော်မူခဲ့လေသည်။
وَجَعَلْنَا ابْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُ آيَةً وَآوَيْنَاهُمَا إِلَىٰ رَبْوَةٍ ذَاتِ قَرَارٍ وَمَعِينٍ (50)
စင်စစ် ငါအရှင်မြတ်သည် မရ်ယမ်၏သားတော် (အီစာ)နှင့် ထိုသားတော်၏မယ်တော် (မရ်ယမ်) အား (အရှင်မြတ်၏တန်ခိုးတော်ကို ထင်ရှားစေသည့်) အာယသ်သက်သေလက္ခဏာတော်တစ်ပါးအဖြစ် ဖြစ်စေတော်မူခဲ့၏။ ထို့ပြင် ငါအရှင်မြတ်သည် သူတို့နှစ်ဦးစလုံးကို ငြိမ်သက်အေးချမ်းပြီး စိမ့်စမ်းရေ တည်ရှိရာ ကုန်းမြင့် သာ၌ ခိုလှုံစေတော်မူခဲ့၏။
يَا أَيُّهَا الرُّسُلُ كُلُوا مِنَ الطَّيِّبَاتِ وَاعْمَلُوا صَالِحًا ۖ إِنِّي بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ (51)
အို၊ ရစူလ်တမန်တော်အပေါင်းတို့၊ အသင်တို့သည် (တရားဝင်ခွင့်ပြုထားသော) စင်ကြယ်သန့်ရှင်းသည့်အရာများကို စားသုံးကြလော့။ ထို့ပြင် ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်သော ပြုမူကျင့်ကြံမှုများကို ကျင့်မူဆောက် တည်ကြလော့။ ဧကန်ပင်၊ ငါအရှင်မြတ်သည် သင်တို့ ပြုမူကျင့်ကြံသမျှတို့ကို အကြွင်းမဲ့ သိနေတော်မူသောအရှင် မြတ်ပင် ဖြစ်တော်မူ၏။
وَإِنَّ هَٰذِهِ أُمَّتُكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَأَنَا رَبُّكُمْ فَاتَّقُونِ (52)
ဧကန်မလွဲ၊ ဤ (လူ့သမိုင်းတစ်လျှောက်၌ ပွင့်ပေါ်ခဲ့သမျှ တမန်တော်အားလုံးနှင့်သူတို့၏နောက်လိုက်များဖြင့် ဖွဲ့စည်းထားသော လူ့ဘောင်အသိုင်းအဝိုင်း) သည် (အမှန်တရားသစ္စာပေါ် အခြေခံသည့်) သင်တို့၏တစ်ခုတည်းသော လူ့ဘောင်အသိုင်းအဝိုင်းပင် ဖြစ်ပြီး ငါအရှင်မြတ်သည်ပင် သင်တို့အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေ တော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသောအရှင်မြတ် ဖြစ်တော်မူ၏။ သို့ဖြစ်ပေရာ သင်တို့ သည် အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်များကို အရှင့်သိစိတ်ဖြင့် မြဲမြံစွာ လိုက်နာကျင့်သုံးကြလော့။
فَتَقَطَّعُوا أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ زُبُرًا ۖ كُلُّ حِزْبٍ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ (53)
သို့ရာတွင် လူတို့သည် သူတို့၏ (အလိုဆန္ဒများပေါ်အခြေခံသော အတွေးအခေါ် အယူအဆများနှင့်) အရေးကိစ္စများကြောင့် အချင်းချင်းကြားတွင် (ဘာသာသာသနာ) ဂိုဏ်းဂဏအမျိုးမျိုးဖြင့် (ထိုတစ်ခုတည်းသော လူ့ဘောင်ကို) အစိတ်စိတ်အမြွှာမြွှာ ပိုင်းဖြတ်ခဲ့ကြလေ၏။ ဂိုဏ်းဂဏတိုင်း အုပ်စုတိုင်းသည် သူတို့၌ရှိသော (အတွေးအခေါ် ၊အယူအဆ၊ ဓလေ့တုံးစံစသည့်) အရာတို့ဖြင့် ပျော်ရွှင်ကြည်နူးလျက် ရှိနေကြ၏။
فَذَرْهُمْ فِي غَمْرَتِهِمْ حَتَّىٰ حِينٍ (54)
သို့ဖြစ်ပေရာ (အို၊ ရစူလ်တမန်တော်) အသင်သည် သူတို့အား (အမှန်တရားကို ကွက်ကွက်ကွင်းကွင်း မြင်သာထင်ရှားစေသည့် သက်သေအထောက်အထားနှင့်ရှင်းလင်းချက်များဖြင့် တင်ပြသော်လည်း သူတို့၌ အမှန်တရားကို လက်ခံလိုစိတ် မရှိသောကြောင့်) သူတို့၏မှောက်မှားမှု၌ပင် သတ်မှတ်ပြီးဖြစ်သော အချိန်ကာလတိုင်အောင် စွန့်ထားလော့။
أَيَحْسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُم بِهِ مِن مَّالٍ وَبَنِينَ (55)
ငါအရှင်မြတ်သည် သူတို့အား (တိုးပွားစေ၍ ရက်ရောစွာ) ပေးအပ်တော်မူသော ဥစ္စာဓနနှင့်သားသမီးရ တနာများနှင့်စပ်လျဉ်း၍ (သူတို့၏စွမ်းရည်ကြောင့်သာဖြစ်လာသည်ဟု) ထင်မြင်တွက်ချက် ကြလေသလော။
نُسَارِعُ لَهُمْ فِي الْخَيْرَاتِ ۚ بَل لَّا يَشْعُرُونَ (56)
ငါအရှင်မြတ်သည် သူတို့အတွက် ကောင်းမှုကုသိုလ်များကို (အပြိုင်အဆိုင်ပြလုပ်ခြင်း) ၌ (အကျိုးဆု လဒ်ကို) ဆောလျင်စွာ ရက်ရက်ရောရော ဖောဖောသီသီ အလျှံပယ် ပေးတော်မူကြောင်းကို အမှန်ပင် သူတို့သည် သတိမမူ မသိနားမလည်ကြချေ။
إِنَّ الَّذِينَ هُم مِّنْ خَشْيَةِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ (57)
ဧကန်စင်စစ်၊ သူတို့သည် သူတို့အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသော အရှင်မြတ်အား အလေးအနက်ထား၍ ရိုသေခန့်ညားမှုကြောင့် စိုးရွံ့ထိတ်လန့်သူတို့အနက်မှ ဖြစ်ကြလေ၏။
وَالَّذِينَ هُم بِآيَاتِ رَبِّهِمْ يُؤْمِنُونَ (58)
ထိုသူတို့သည် သူတို့အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်၏ အာယသ်သက်သေလက္ခဏာတော်များကို (အစဉ်ယုံကြည်မှု ခိုင်မာ တိုးပွားလာစေရန် စိတ်ရင်းစေတနာဖြူစင်စွာဖြင့်) သက်ဝင်ယုံကြည်ကြ၏။
وَالَّذِينَ هُم بِرَبِّهِمْ لَا يُشْرِكُونَ (59)
ထိုသူတို့သည် သူတို့အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်နှင့်တွဲဖက်နှိုင်းယှဉ်၍ (မည်သည့် သက်ရှိသက်မဲ့ကိုမျှ) ကိုးကွယ်ရာအဖြစ် မပြုလုပ် (မကိုးကွယ်) ကြချေ။
وَالَّذِينَ يُؤْتُونَ مَا آتَوا وَّقُلُوبُهُمْ وَجِلَةٌ أَنَّهُمْ إِلَىٰ رَبِّهِمْ رَاجِعُونَ (60)
ထိုသူတို့သည် သူတို့ပြုမူသမျှ စွန့်လှူပေးကမ်းသမျှနှင့်သူတို့၏စိတ်နှလုံးများရှိ၊ ရှိသမျှ စို့ရွံ့ထိတ်လန့်မှု တို့သည် သူတို့အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်ထံတော်သို့ ပြန်သွားကြရမည်ဖြစ်သောကြောင့် အရှင်မြတ်၏ကျေနပ်နှစ်မြို့မှုရရှိရန် အတွက်သာဖြစ်၏။
أُولَٰئِكَ يُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَهُمْ لَهَا سَابِقُونَ (61)
ထိုသူတို့သည် ကောင်းမှုကုသိုလ်များကို ကြိုးပမ်းဆောင်ရွက်ရာ၌ (သူ့ထက်ငါသာအောင်) အပြိုင်အဆိုင် ဆောင်ရွက်လေ့ရှိကြပြီး သူတို့သည် (ကောင်းမှုနှင့်ပတ်သက်လျှင်) ရှေ့ဆုံးမှနေ၍ ဦးဦးဖျားဖျား လုပ် ဆောင်ကြသူများ ဖြစ်ကြသည်။
وَلَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا ۖ وَلَدَيْنَا كِتَابٌ يَنطِقُ بِالْحَقِّ ۚ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ (62)
အမှန်စင်စစ်၊ ငါအရှင်မြတ်သည် မည်သည့်နဖ်စ် (ခေါ် မျိုးရိုးဗီဇထဲ၌ ထည့်ပေးတော်မူထားသော ဉာဉ်စဉ် စရိုက်၊ ပင်ကိုယ်အရည်အသွေး၊ စွမ်းရည်အစွမ်းအစနှင့်စိတ်ဆန္ဒများကို အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်အတိုင်းဖြစ်စေ၊ သို့မဟုတ် စိတ်အလိုဆန္ဒအတိုင်းဖြစ်စေ၊ ရှာဖွေသုံးစွဲနိုင်ရန် အသုံးချနိုင်သော စိတ်ဝိဉာဉ်) ကိုမျှ ယင်း၏စွမ်းရည်နှင့်အညီမှအပ (မနိုင်သော တာဝန်) ဝန်ထုပ်ကို ထမ်းဆောင်စေတော်မူသည် မဟုတ်ပေ၊ ထို့ပြင် ငါအရှင်မြတ်ထံတော်တွင် အရာခပ်သိမ်းနှင့်စပ်လျဉ်း အမှန်တရားသစ္စာဖြင့်သာ ပြောဆိုဆုံးဖြတ်စေသော မှတ်တမ်းစာအုပ် တစ်အုပ် ရှိနေပြီး သူတို့သည် (စိုးစဉ်းမျှပင်) မတော်မတရား (အရေးယူတော်မူခြင်း) ခံကြရစေမည် မဟုတ် ပေ။
بَلْ قُلُوبُهُمْ فِي غَمْرَةٍ مِّنْ هَٰذَا وَلَهُمْ أَعْمَالٌ مِّن دُونِ ذَٰلِكَ هُمْ لَهَا عَامِلُونَ (63)
အမှန်မှာ သူတို့၏စိတ်နှလုံးများသည် ဤအချက်နှင့်စပ်လျဉ်း၍ (ရှုပ်ထွေးတွေဝေမှု အလေးမထား သတိမမူသော) မသိမိုက်မဲမှု၌ပင် ရှိနေကြပြီး ထိုအရာမှအပ သူတို့အတွက် လုပ်ကိုင်ဆောင်ရွက်စရာ အခြားသော လုပ်ဆောင်ချက်များလည်း ရှိကြသေး၏။
حَتَّىٰ إِذَا أَخَذْنَا مُتْرَفِيهِم بِالْعَذَابِ إِذَا هُمْ يَجْأَرُونَ (64)
နောက်ဆုံးတွင် ငါအရှင်မြတ်သည် သူတို့အနက်မှ စည်းစိမ်ရှင်တို့အား ပြစ်ဒဏ်ဖြင့် ဖမ်းဆီး၍ အရေးယူစေတော်မူသောအခါ သူတို့သည် ရုတ်တရက် အော်ဟစ်ငိုကြွေး၍ အကူအညီအတွက် ညည်းညူကြလေ ၏။
لَا تَجْأَرُوا الْيَوْمَ ۖ إِنَّكُم مِّنَّا لَا تُنصَرُونَ (65)
(ထိုအခါ သူတို့သည် ငါအရှင်မြတ်ထံတော်မှ) သင်တို့သည် ဤနေ့တွင် အော်ဟစ်ငိုကြွေး၍ အကူအညီအတွက် မညည်းညူကြလေနှင့်။ အကြောင်းသော်ကား (ယနေ့အချိန်တွင်) သင်တို့သည် ငါအရှင်မြတ်ထံတော်မှ (မည်သို့မျှ) ကူညီစောင်မတော်မူခြင်းကို ခံကြရမည် မဟုတ်ချေ။
قَدْ كَانَتْ آيَاتِي تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَكُنتُمْ عَلَىٰ أَعْقَابِكُمْ تَنكِصُونَ (66)
ဧကန်မလွဲ၊ ငါအရှင်မြတ်၏အာယသ်သက်သေလက္ခဏာတော်များသည် သင်တို့ရှေ့ဝယ် ဖတ်ကြားခြင်း ခံခဲ့ကြရသောအခါ သင်တို့သည် သင်တို့၏ခြေဖနှောင့်များဘက်သို့ မျက်နှာလွှဲ လှည့်ပြန်ခဲ့ကြလေ၏။
مُسْتَكْبِرِينَ بِهِ سَامِرًا تَهْجُرُونَ (67)
(အမှန်တရားကို မယုံကြည်ဖီဆန်ငြင်းပယ်သူတို့သည်) ဤ (ကျမ်းတော်မြတ်ကုရ်အာန်) နှင့်စပ်လျဉ်း၍ မထီလေးစားပြုလျက် မာန်မာန တက်နေကြ၏။ ညအချိန်တွင် ပြုလုပ်သော ဆွေးနွေးပွဲ၌ (တမန်တော် အစ္စလာမ်နှင့်ကျမ်းတော်တို့ကို မထီမဲ့မြင် ပြုရာရောက်သည့် မကောင်းကြံစည်မှုနှင့်) အကြောင်းမဲ့ အချည်းနှီးသော စကားများကို ပြောဆိုဆွေးနွေးခဲ့ကြ၏။
أَفَلَمْ يَدَّبَّرُوا الْقَوْلَ أَمْ جَاءَهُم مَّا لَمْ يَأْتِ آبَاءَهُمُ الْأَوَّلِينَ (68)
သို့ပါလျက် သူတို့သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ထိုစကားတော် (ကျမ်းတော်မြတ်ကုရ်အာန်) ကို နက်နဲစွာ တွေးဆချင့်ချိန် ဆင်ခြင်သုံးသပ်ခြင်း မပြုကြလေသလော။ သို့တည်းမဟုတ် သူတို့အလျင် လွန်​လေခဲ့ပြီးသော သူတို့၏ ဘိုး၊ ဘေး၊ ဘီ၊ ဘင်တို့ထံ ရောက်ရှိလာခဲ့ခြင်းမရှိသော အရာသည်(ယခု) သူတို့ထံ ရောက်ရှိလာခဲ့လေသလော။
أَمْ لَمْ يَعْرِفُوا رَسُولَهُمْ فَهُمْ لَهُ مُنكِرُونَ (69)
သို့တည်းမဟုတ် သူတို့သည် (သူတို့အနက်မှပင် ပွင့်ပေါ်၍ သူတို့ထံ ရောက်လာသော) ရစူလ်တမန်တော် အား မသိခဲ့ကြသောကြောင့် သူ့ကို ငြင်းပယ်ခဲ့ကြလေသလော။
أَمْ يَقُولُونَ بِهِ جِنَّةٌ ۚ بَلْ جَاءَهُم بِالْحَقِّ وَأَكْثَرُهُمْ لِلْحَقِّ كَارِهُونَ (70)
သို့တည်းမဟုတ် သူတို့သည် ထိုရစူလ်တမန်တော်၌ ရူးသွပ်ခြင်းဝေဒနာရှိသည်ဟု ပြောဆို ကြလေသလော။ ထိုသို့ အလျှင်းမဟုတ်ပေ။ စင်စစ်မှာကား ထိုရစူလ်တမန်တော်သည် သူတို့ထံ အမှန်တရားသစ္စာနှင့် ရောက်ရှိလာခြင်း ဖြစ်၏။ သို့ရာတွင် သူတို့အနက် အများစုမှာမူကား အမှန်တရားသစ္စာကို (မထီမဲ့မြင်ပြု ကြသော) စက်ဆုပ်သူများပင် ဖြစ်ကြ၏။
وَلَوِ اتَّبَعَ الْحَقُّ أَهْوَاءَهُمْ لَفَسَدَتِ السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ وَمَن فِيهِنَّ ۚ بَلْ أَتَيْنَاهُم بِذِكْرِهِمْ فَهُمْ عَن ذِكْرِهِم مُّعْرِضُونَ (71)
စင်စစ်သော်ကား အကယ်၍ အမှန်တရားသစ္စာသည် (အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည်) သူတို့၏အလိုဆန္ဒရမ္မက်များကို လိုက်နာမိလျှင်၊ မိုးကောင်းကင်များနှင့်ကမ္ဘာဂြိုဟ်သည်လည်းကောင်း ယင်းတို့၌ ရှိကြသူတို့ သည်လည်းကောင်း၊ စာရိတ္တဖောက်ပြန်၍ အမှန်ပင် ပျက်စီးသွားကြမည်သာ ဖြစ်၏။ အမှန်စင်စစ် ငါအရှင်မြတ်သည် (သင်တို့ဘဝ၌ ဂုဏ်သိက္ခာနှင့်ချမ်းမြေ့ပျော်ရွှင်မှုခံစားနိုင်အောင် အရေးစိုက်ရန်အတွက်) သူတို့အတွက် သတိရတသ၍ ဖွင့်ဟစရာ (ဆုံးမသြဝါဒ) ကို သူတို့ထံ ရောက်စေ၍ ချမှတ်ပေးအပ်တော်မူခဲ့၏။ သို့ရာတွင် သူတို့သည် သူတို့အတွက်သာဖြစ်သော သတိရ တသ၍ ဖွင့်ဟစရာ (ဆုံးမသြဝါဒ) မှ မျက်နှာလွှဲ ကျောခိုင်းခဲ့ကြ၏။
أَمْ تَسْأَلُهُمْ خَرْجًا فَخَرَاجُ رَبِّكَ خَيْرٌ ۖ وَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ (72)
သို့တည်းမဟုတ် အသင်သည် အသင့်အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသော အရှင်မြတ်ထံ သင့်အတွက် အကောင်းမြတ်ဆုံးသော ဆုလဒ် အခကြေးငွေရှိကြောင်းကို သိပါလျက် သူတို့ထံမှ အခကြေးငွေ တစ်စုံတစ်ရာကို တောင်းဆိုနိုင်မည်လော။ စင်စစ်သော်ကား ထိုအရှင်မြတ်သည် ရိက္ခာထောက်ပံ့ သူတို့အားလုံးထက် အကောင်းမြတ်ဆုံး ရိက္ခာထောက်ပံ့တော်မူသော အရှင်မြတ်ပင် ဖြစ် တော်မူ၏။
وَإِنَّكَ لَتَدْعُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ (73)
ဧကန်ပင်၊ အသင်သည် သူတို့အား ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်သော တရားမှန်သို့ အမှန်ပင် ဖိတ်ခေါ်လျက် ရှိပေ၏။
وَإِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ عَنِ الصِّرَاطِ لَنَاكِبُونَ (74)
သို့ရာတွင် ဧကန်စင်စစ်၊ တမလွန်ဘဝကို မယုံကြည်သော သူတို့မှာမူကား (ထိုဖြောင့်မတ်မှန်ကန်သော) တရားလမ်းမှ လွှဲဖယ်၍ လမ်းလွဲသူများပင် ဖြစ်ကြ၏။
۞ وَلَوْ رَحِمْنَاهُمْ وَكَشَفْنَا مَا بِهِم مِّن ضُرٍّ لَّلَجُّوا فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ (75)
အကယ်၍ ငါအရှင်မြတ်သည် သူတို့အပေါ်၌ သနားကရုဏာ သက်တော်မူသည့်အပြင် သူတို့၌ သက် ရောက်နေသော ဘေးဒုက္ခအခက်အခဲများကိုပါ ပပျောက်ဖယ်ရှားစေတော်မူခဲ့သော်ငြားလည်း သူတို့သည် သူတို့၏လမ်းမှားမှု၌ပင် (အကန်းလမ်းပျောက်ပမာ) တဝဲလည်လည် ဖြစ်ကြလျက် ဇွဲရှိရှိ ခေါင်းမာမြဲ ခေါင်းမာနေကြမည်သာဖြစ်၏။
وَلَقَدْ أَخَذْنَاهُم بِالْعَذَابِ فَمَا اسْتَكَانُوا لِرَبِّهِمْ وَمَا يَتَضَرَّعُونَ (76)
ဧကန်ပင်၊ ငါအရှင်မြတ်သည် သူတို့အား ပြစ်ဒဏ်ဖြင့် ဖမ်းဆီးအရေးယူတော်မူသည်အထိ သူတို့သည် သူတို့အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသော အရှင်မြတ်၏ရှေ့တော်မှောက်တွင် ကျိုးနွံ့စွာ နာခံအပ်နှံကြသည် မဟုတ်ပေ။ ရိုကျိုးစွာ တောင်းပန်လျက် အသနားခံကြသည်လည်း မရှိဟုတ်ပေ။
حَتَّىٰ إِذَا فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا ذَا عَذَابٍ شَدِيدٍ إِذَا هُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ (77)
နောက်ဆုံးတွင် ငါအရှင်မြတ်သည် သူတို့အပေါ်၌ ပြင်းထန်လှသောပြစ်ဒဏ်၏တံခါးပေါက်ကို ဖွင့်လှစ် တော်မူသောအခါတွင်မူ သူတို့သည် ထိုပြစ်ဒဏ်ထဲ၌နစ်မြုပ်လျက် မျှော်လင့်ချက် ကင်းမဲ့သွားကြသူများ ဖြစ်ကြပေမည်။
وَهُوَ الَّذِي أَنشَأَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ ۚ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ (78)
စင်စစ်သော်ကား ထိုအရှင်မြတ်သည်ပင် သင်တို့အတွက် အကြားအာရုံဆိုင်ရာစွမ်းရည်နှင့်အမြင်အာရုံဆိုင်ရာ စွမ်းရည်အပြင် စိတ်နှလုံးဆိုင်ရာ နားလည်ခံစားနိုင်သည့်စွမ်းရည်ကိုပါ ဖြစ်ပေါ်စေတော်မူသော် လည်း (သင်တို့အနက်) လူနည်းစုမှအပ (အများစုမှမူကား) ကျေးဇူးမသိတတ်ကြပေ။
وَهُوَ الَّذِي ذَرَأَكُمْ فِي الْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ (79)
(အို၊ ရစူလ်တမန်တော်၊ သူတို့အား) “ထိုအရှင်မြတ်သည်ပင် သင်တို့အား မြေကမ္ဘာ၌ ပျံ့နှံ့ပွားများစေ တော်မူခဲ့သောအရှင် ဖြစ်တော်မူသည့်အပြင် သင်တို့သည် ထိုအရှင်မြတ်ထံတော်သို့ပင် စုရုံးစေတော်မူခြင်း ခံကြရမည် ဖြစ်၏။” ဟု ဟောပြောလော့။
وَهُوَ الَّذِي يُحْيِي وَيُمِيتُ وَلَهُ اخْتِلَافُ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ (80)
ထိုအရှင်မြတ်သည်ပင် (အရှင့်နိယာမတော်နှင့်အညီ) အသက်ရှင်စေတော်မူသောအရှင်၊ သေစေတော်မူ သောအရှင် ဖြစ်တော်မူ၏၊ ထို့ပြင် ညနှင့်နေ့တို့၏အပြောင်းအလဲသည်လည်း ထိုအရှင်မြတ် (၏နိယာမတော်အတိုင်း ဖြစ်ပေါ် ပြောင်းလဲနေခြင်းဖြစ်ပြီး အရှင်မြတ်က ပြဌာန်းတော်မူသည့် ရည်ရွယ်ချက်) အတွက် ဩဇာခံနေခြင်း ဖြစ်၏။ သို့ပါလျက် (ထိုအရှင်မြတ်မှအပ အခြားကိုးကွယ်ထိုက်သောအရှင် အ လျှင်း မရှိကြောင်းကို) သင်တို့သည် ဆင်ခြင်တုံတရားသုံး၍ တွေးခေါ် ဆင်ခြင်သုံးသပ်ခြင်း မပြုကြလေသလော။
بَلْ قَالُوا مِثْلَ مَا قَالَ الْأَوَّلُونَ (81)
အမှန်မှာ သူတို့သည် (ဆင်ခြင်တုံတရားသုံး၍ တွေးခေါ်ဆင်ခြင်ရမည့်အစား) လွန်လေပြီးသော (မယုံ ကြည်သူ) ရှေးခေတ်လူသားများကဲ့သို့ပင် ပြောဆိုနေကြ၏။
قَالُوا أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ (82)
(မယုံကြည်သူ ရှေးခေတ်လူသားများဖြစ်ကြသော) သူတို့က “ကျွန်ုပ်တို့သည် ကွယ်လွန်သေဆုံး ကြပြီး နောက် မြေမှုန်နှင့်အရိုးများသာ ကျန်ရှိကြမည်ဖြစ်၍ (ထိုအခြေအနေမှတစ်ဖန်) ကျွန်ုပ်တို့သည် ရှင်ပြန်ထစေခြင်းကို ခံကြရဦးမည်လော။
لَقَدْ وُعِدْنَا نَحْنُ وَآبَاؤُنَا هَٰذَا مِن قَبْلُ إِنْ هَٰذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ (83)
ဧကန်ပင်၊ ကျွန်ုပ်တို့နှင့်ကျွန်ုပ်တို့၏ ဘိုး၊ ဘေးဘီ ဘင်တို့သည် ဤ (သေပြီးနောက် တစ်ဖန်ရှင်ပြန် ထစေတော်မူမည် ဟူ) သည်ကို ကတိပေးခြင်းခံရပြီး ဤသည်ပင် ရှေးယခင်ကပင် ကတိပေး ခြင်းခံခဲ့ကြရသည့် လွန်လေပြီးသော ရှေးခေတ်လူတို့၏ (ယုတ္တိကင်းမဲ့သော) ဒဏ္ဍာရီမျှသာ ဖြစ်၏။
قُل لِّمَنِ الْأَرْضُ وَمَن فِيهَا إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ (84)
(အို၊ ရစူလ်တမန်တော် မယုံကြည်သူနှင့်အမှန်တရားကို ဖီဆန်ငြင်းပယ်သူတို့အား) “အကယ်၍ သင်တို့ သိကြလျှင် (အသိပညာဗဟုသုတရှိကြလျှင်) ကမ္ဘာဂြိုဟ်နှင့်ယင်း၌ မှီခိုသူအားလုံးသည် (မည်သူ၏စည်း မျဉ်း နိယာမတရားနှင့်အညီ ရပ်တည်နေကြပြီး ယင်းတို့) ကို မည်သူ စိုးပိုင်သနည်း။” ဟူသည်ကို ကျွန်ုပ်အား ပြောလော့။” ဟု ဟောပြောလော့။
سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ (85)
သူတို့က မကြာမီ (ယင်း တို့အားလုံးသည် အရှင်မြတ်၏နိယာမတော်အတိုင်းသာ ရပ်တည်လှုပ်ရှား၍ ယင်းတို့ကို) အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သာလျှင် စိုးပိုင်တော်မူသောအရာများ ဖြစ်သည်ဟု အမှန်ပင် ဖြေကြားကြပေလိမ့်မည်။ သို့ပါလျက် အသင်တို့သည် ဆင်ခြင်တုံတရားဖြင့် ဆင်ခြင်သုံးသပ်လျက် အရှင်မြတ်ကို သတိရ တသ၍ ထုတ်ဖော်ဖွင့်ဟခြင်း မပြုကြလေသလော။” ဟု မေးမြန်းပြောကြားလော့။
قُلْ مَن رَّبُّ السَّمَاوَاتِ السَّبْعِ وَرَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ (86)
(အို၊ ရစူလ်တမန်တော် မယုံကြည်သူနှင့် အမှန်တရားကို ဖီဆန်ငြင်းပယ်သူတို့အား) “မိုးကောင်းကင် ခုနစ်ဆက်ကို ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ စိုးပိုင်တော်မူသောအရှင်သည်လည်းကောင်း၊ (စကြဝဠာခပ် သိမ်းနှင့် အရာခပ်သိမ်းတို့ကို ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ဖွံ့ဖြိုးစေတော်မူလျက် ထိန်းသိမ်းစောင့်ရှောက်တော်မူရန် ပကတိဩဇာအာဏာပိုင်ဆိုင်တော်မူသောအရှင်) ကြီးကျယ်မြင့်မြတ်သော ''အရ်ရှ်'' ပလ္လင်တော်ကို စိုးပိုင်တော်မူသောအရှင်သည်လည်းကောင်း၊ မည်သူနည်း။” ဟု မေးမြန်းလော့။
سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ أَفَلَا تَتَّقُونَ (87)
သူတို့က မကြာမီ (ယင်း တို့အားလုံးသည် အရှင်မြတ်၏နိယာမတော်အတိုင်းသာ ရပ်တည်လှုပ်ရှား၍ ယင်းတို့ကို) အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သာလျှင် စိုးပိုင်တော်မူသော အရာများဖြစ်သည်ဟု အမှန်ပင် ဖြေကြားကြပေလိမ့်မည်။ သို့ဖြစ်ပေရာ အသင်တို့သည် အရှင်မြတ်ကို စိုးရွံ့ထိတ်လန့်၍ အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်များအား အရှင့်ကို သိစိတ်မြဲမြံစွာဖြင့် လိုက်ကျင့်သုံးခြင်း မပြုကြလေသလော။” ဟု မေးမြန်းလော့။
قُلْ مَن بِيَدِهِ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيْءٍ وَهُوَ يُجِيرُ وَلَا يُجَارُ عَلَيْهِ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ (88)
(အို၊ ရစူလ်တမန်တော် မယုံကြည်သူနှင့်အမှန်တရားကို ဖီဆန်ငြင်းပယ်သူတို့အား) “အကယ်၍ သင်တို့ သိကြလျှင် (အသိပညာဗဟုသုတရှိကြလျှင်) ထိုအရှင်မြတ်သည် အားလုံးကို ခိုလှုံခွင့်ပေးတော်မူလျက် ကာကွယ်စောင့်ရှောက်တော်မူပြီး ထိုအရှင် (၏နိယာမတော်) နှင့်ဆန့်ကျင်၍ မည်သူမျှ မည်သူတစ်ဦးတစ်ယောက်ကိုမျှပင် ကာကွယ်စောင့်ရှောက်နိုင်ခြင်း မရှိသော (အရှင်သည် မည်သူနည်း) အရာခပ်သိမ်း (အပေါ် မည်သူ၏နိယာမတော်ဖြင့် ဩဇာလွှမ်းမိုး၍ ယင်း တို့အားလုံး) သည် မည်သူ၏ စိုးမိုးအုပ်ချုပ်မှုလက်ဝယ်၌ ရှိသနည်း၊ ဟူသည်ကို ကျွန်ုပ်အား ပြောလော့။ “ဟု မေးမြန်းလော့။
سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ فَأَنَّىٰ تُسْحَرُونَ (89)
သူတို့က မကြာမီ (ယင်း တို့အားလုံးသည် အရှင်မြတ်၏နိယာမတော်အတိုင်းသာ ရပ်တည်လှုပ်ရှား၍ ယင်းတို့ကို) အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သာလျှင် စိုးပိုင်တော်မူသောအရာများဖြစ်သည်ဟု အမှန်ပင် ဖြေကြားကြပေလိမ့်မည်။ ''သို့ဖြစ်လျှင် အသင်တို့သည် အဘယ်ကြောင့် (လှည့်စားခြင်းခံရရန် ထင်ယောင်ထင်မှားဖြစ်လျက်) တွေဝေနေကြပါသနည်း။'' ဟု မေးမြန်းလော့။
بَلْ أَتَيْنَاهُم بِالْحَقِّ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ (90)
အမှန်စင်စစ်မူကား ငါအရှင်မြတ်သည် အမှန်တရားသစ္စာနှင့်စပ်လျဉ်း၍ (အသိပေးရှင်းလင်း စေတော်မူရန် တမန်တော်မြတ်မှတစ်ဆင့် ကျမ်းတော်မြတ်ကုရ်အာန်ကို) သူတို့ထံ (လူသားထံ) ရောက်စေတော်မူ၏။ သို့ရာတွင် သူတို့သည် ဧကန်ပင်၊ (အမှန်တရားကို မဟုတ်မတရား မမှန်မကန် လိမ်လည် စွပ်စွဲ၍) ငြင်းပယ် ကြသူများ မုချပင် ဖြစ်ကြ၏။
مَا اتَّخَذَ اللَّهُ مِن وَلَدٍ وَمَا كَانَ مَعَهُ مِنْ إِلَٰهٍ ۚ إِذًا لَّذَهَبَ كُلُّ إِلَٰهٍ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ (91)
အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် သားတော်တစ်ဦးတစ်ယောက်ရယူဖန်တီးတော်မူခြင်း (ရုပ်ပွား၊ ကိုယ်ပွား၊ ဆင်းတုများကို အယူထား ဖန်တီး၍ ကိုးကွယ်ဆည်းဆပ်ခြင်းအား ခွင့်ပြုတော်မူခြင်း) အလျှင်း မရှိပေ။ ထိုအရှင်မြတ်နှင့်အတူ တွဲဖော်တွဲဖက်အဖြစ် (အရှင်မြတ်မှအပ အခြားမည်သည့်အရာကိုမျှ ကိုးကွယ်ထိုက်သောအရာ အဖြစ်) ခွင့်ပြုတော်မူခြင်း အလျှင်း မရှိချေ။ အကယ်၍ အရှင်မြတ်က ကိုယ်ပွား၊ ဘုရား၊ ရုပ်ပွားဆင်းတု (သားတော်၊ မယ်တော် အစရှိသော လူတို့၏စိတ်ကူးယဉ်အယူအဆဖြင့် ဖန်တီး၍ ကိုးကွယ်ဆည်း ကပ်နေကြသည့် အရာများကို ကိုးကွယ်ထိုက်သောအရာများအဖြစ်) ခွင့်ပြုတော်မူခဲ့လျှင် ထိုကိုးကွယ်ရာတိုင်းက ယင်းကိုယ်တိုင် ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူခြင်းခံရသည်ကို လျစ်လျူရှူ ဘေးချိတ်၍ အချို့သည် အချို့ထက် အနိုင်ရရန် (ပကတိ လွတ်လပ်မှုဖြင့် လွှမ်းမိုးနိုင်ရန်) သော ဧကန်မုချပင် အား ထုတ်လိမ့်မည်။ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် လူတို့က စိတ်ကူးယဉ်အယူအဆဖြင့် လုပ်ကြံဖန်တီး၍ ကိုးကွယ်ဆည်းကပ်နေကြသည့်အရာများနှင့်ချို့တဲ့မှုများမှ လုံးဝ ကင်းရှင်းပြီး အနှိုင်းမဲ့ အရှင်ဖြစ်တော်မူခြင်း (မည်သည့်အရာကိုမျှ အကြောင်းမဲ့ ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မမူ ခြင်းနှင့်ကိုးကွယ်ထိုက်သော ပကတိဂုဏ် တော်အားလုံး ကိုပိုင်ဆိုင်သော အရှင်ဖြစ်တော်မူခြင်းကြောင့်) သန့်ရှင်းစင်ကြယ်တော်မူကြောင်းကို ဂုဏ်တင်ပါ၏။
عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَتَعَالَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ (92)
ထိုအရှင်မြတ်သည် (အကွယ်လောက၌ရှိ၍ သက်ရှိတို့) မမြင်နိုင်မသိနိုင်သော မျက်ကွယ်ရာများကို အကြွင်းမဲ့ သိနေတော်မူသောအရှင် မျက်မှောက်လောက၌ သက်ရှိတို့ဉာဏ်ရည်မမီသော အရာခပ်သိမ်းတို့ကို အကြွင်းမဲ့ မြင်နေတော်မူသော သက်သေတော်ပင် ဖြစ်တော်မူ၏။ သို့ဖြစ်ပေရာ ထိုအရှင်မြတ်သည် သူတို့က တွဲဖက်နှိုင်းယှဉ်းကိုးကွယ်နေကြသည့် ကိုးကွယ်ရာအားလုံးတို့ထက် အနှိုင်းမဲ့ မြင့်မြတ်လှတော်မူ ၏။
قُل رَّبِّ إِمَّا تُرِيَنِّي مَا يُوعَدُونَ (93)
(အို၊ ရစူလ်တမန်တော်) “အို၊ ကျွန်ုပ်အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသော အရှင်မြတ်က ထို (မယုံကြည်သူ အမှန်တရားကို ဖီဆန်ငြင်းပယ်) သူတို့အား (ဒဏ်ခတ်အရေးယူရန်) က တိပြုတော်မူထားသည် (ကျွန်ုပ်မျက်မှောက်၌ပင်) ဖြည့်ဆည်းစေတော်မူ၍ ကျွန်ုပ်အား ပြသတော်မူပါ။” ဟု ဆုတောင်း ပန်ကြားလော့။
رَبِّ فَلَا تَجْعَلْنِي فِي الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ (94)
အို၊ ကျွန်ုပ်အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်၊ အရှင်မြတ်သည် ကျွန်ုပ်အား အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်များကို ချိုးဖောက်ကျူးလွန်၍ မတော်မတရား မမှန်မကန် ပြုမူကျင့် ကြံသော လူမျိုးများတွင် အပါအဝင် ဖြစ်စေတော်မမူပါနှင့်။” ဟု ဆုတောင်းပန်ကြားလော့။
وَإِنَّا عَلَىٰ أَن نُّرِيَكَ مَا نَعِدُهُمْ لَقَادِرُونَ (95)
စင်စစ်သော်ကား ဧကန်ပင်၊ ငါအရှင်မြတ်သည် သူတို့အား (ဒဏ်ခတ်အရေးယူရန်) ကတိပြုတော် မူထားသည်ကို (အသင်တမန်တော်၏မျက်မှောက်၌ပင် ဖြည့်ဆည်းစေတော်မူ၍) အသင့်အား ပြသတော်မူရန် ဧကန်မုချပင် တတ်စွမ်းနိုင်တော်မူသောအရှင် ဖြစ်တော်မူ၏။
ادْفَعْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ السَّيِّئَةَ ۚ نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَصِفُونَ (96)
(အို၊ ရစူလ်တမန်တော် ထိုမယုံကြည်သူအမှန်တရားကို ဖီဆန်ငြင်းပယ်သူတို့သည် အသင့် တာဝန်ဖြစ် သော အမှန်တရားသစ္စာအား လူသားထံ အရောက်ပို့ချရာ၌ မည်သို့ပင် ဆန့်ကျင်နှောက်ယှက်၍ ပြုမူဆက် ဆံသည်ဖြစ်စေ၊) အသင်သည် (မကောင်းမှုအကုသိုလ်) ဆိုးရွားသောပြုမူချက်တို့ကို အကောင်းဆုံး (သောပြုမူဆက်ဆံရေးချက်) ဖြင့် တွန်းလှန်လော့။ ငါအရှင်မြတ်သည် (အရှင့်ဂုဏ်တော်နှင့်ဆန့်ကျင်လျက်) လုပ်ကြံဖန်တီး၍ ပြောဆိုကိုးကွယ်သမျှ (ပြုမူပြောဆိုချက်များ) ကို ကောင်းစွာ သိနေတော်မူ၏။
وَقُل رَّبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ هَمَزَاتِ الشَّيَاطِينِ (97)
ထို့ပြင် အို၊ ကျွန်ုပ်အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်၊ ကျွန်ုပ် သည် (ကျွန်ုပ်၏တာဝန်ဖြစ်သော အမှန်တရားသစ္စာဘက်သို့ လူသားအားဖိတ်ခေါ်ရာ၌ လူသားနှင့်ဂျင်န်အပါအဝင်) စေတန်မကောင်းဆိုးဝါးတို့၏(လှည့်စားမှု ဖြားယောင်းမှုနှင့်) တိုက်တွန်းနှိုးဆော်ချက်တို့မှ (ကင်းလွတ် ၍ အကာအကွယ်ရရန်) အသင် (အရှင်မြတ်) ထံ ခိုလှုံပါ၏။
وَأَعُوذُ بِكَ رَبِّ أَن يَحْضُرُونِ (98)
အို၊ ကျွန်ုပ်အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်၊ ကျွန်ုပ်သည် (ထိုစေတန်မကောင်းဆိုးဝါးနှင့်မကောင်းသောအကြံဉာဏ်များ) ကျွန်ုပ်အနားသို့ ချဉ်းကပ် ရောက်ရှိလာခြင်းမှ အကာအကွယ်ရရန်လည်း အရှင်မြတ်ထံ ခိုလှုံပါ၏။
حَتَّىٰ إِذَا جَاءَ أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ رَبِّ ارْجِعُونِ (99)
(မရဏသေခြင်းတရား အနိစ္စတရား ဆိုက်ရောက်လာသည်အထိ ထိုမယုံကြည်များသည် နောင်တကြီး စွာရ၍ အမှန်တရားကို ယုံကြည်လက်ခံကြလိမ့်မည်မဟုတ်ပေ။) သူတို့အနက် တစ်ဦးတစ်ယောက်ထံသို့ မရဏသေခြင်းတရားသည် ချဉ်းကပ်ဆိုက်ရောက်လာသောအခါ ထိုသူက ''အို၊ ကျွန်ုပ်အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော် မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်၊ အရှင်မြတ်သည် ကျွန်ုပ်အား (ကောင်းမှုကုသိုလ်များ ပြုလုပ်နိုင်ရန် လောကီဘဝသို့) ပြန်လွှတ်တော်မူပါ။ “ဟု တောင်းပန် ပန်ကြား လိမ့်မည်။
لَعَلِّي أَعْمَلُ صَالِحًا فِيمَا تَرَكْتُ ۚ كَلَّا ۚ إِنَّهَا كَلِمَةٌ هُوَ قَائِلُهَا ۖ وَمِن وَرَائِهِم بَرْزَخٌ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ (100)
ကျွန်ုပ်သည် (ကောင်းမြတ်သောအကျင့်သီလနှင့်ကောင်းမှုကုသိုလ်ပြုရန် ပျက်ကွက်လျက်) စွန့်ထားခဲ့ သော (လောကီဘဝသို့ ပြန်သွားလျှင်) ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်သော ပြုမူကျင့်ကြံမှုများကို ကျင့်မူဆောက်တည် နိုင်မည်။” ဟု ပြောသော် (အရှင်မြတ်က)၊ ''အလျှင်း မဖြစ်နိုင်ပေ။ ဧကန်ပင်၊ ဤသည် ထိုသူက (ထပ်ခါထပ်ခါ) ပြောဆိုခဲ့သော စကားတစ်ခွန်းပင် ဖြစ်၏။ စင်စစ် သူတို့နှင့်တမလွန်ဘဝကြားတွင် (ကွယ်လွန်သည့်အချိန်မှစ၍ ရှင်ပြန်ထစေမည့်နေ့အထိ သင်္ချိုင်းဘဝ) ကြားကာလလည်း ရှင်ပြန်ထကြရမည့်နေ့အထိ အကာအဆီးတစ်ခု ဖြစ်နေ၏။
فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ فَلَا أَنسَابَ بَيْنَهُمْ يَوْمَئِذٍ وَلَا يَتَسَاءَلُونَ (101)
ထို့နောက် (ရှင်ပြန်ထမြောက်စေရန်) တံပိုးခရာကို တီးမှုတ်ခြင်းခံရသောအခါ လူတိုင်းသည် သူတို့၏ လွတ်မြောက်ရေးအတွက်သာ စိတ်ဝင်စားမည်ဖြစ်သောကြောင့်) သူတို့ အချင်းချင်းတွင် သွေးတော်စပ်ခြင်း အလျှင်း ရှိလိမ့်မည် မဟုတ်ပေ။ အချင်းချင်း တစ်ဦးကိုတစ်ဦး ပြောဆိုမေးမြန်းကြမည်လည်း မဟုတ်ချေ။
فَمَن ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ (102)
(ထိုနေ့တွင် ကောင်းမှုကုသိုလ်များနှင့်မကောင်းအကုသိုလ်များတိုင်တာ ချိန်တွယ်မည့် စကေးများ ထားရှိမည် ဖြစ်ပြီး) မည်သူမဆို (ကောင်းမှုဘက်) အလေးချိန်၌သာနေလျှင် ထိုသူတို့သည် ပေါက်မြောက်အောင်မြင်မည့်သူများ ဖြစ်ကြ၏။
وَمَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَٰئِكَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ فِي جَهَنَّمَ خَالِدُونَ (103)
သို့ရာတွင် မည်သူမဆို (ကောင်းမှုဘက်တွင်) အလေးချိန် ပေါ့လျော့နေလျှင် ထိုသူတို့မူကား သူတို့၏ နဖ်စ် (ခေါ် မျိုးရိုးဗီဇထဲ၌ ထည့်ပေးတော်မူထားသော ဉာဉ်စဉ်စရိုက်၊ ပင်ကိုယ်အရည်အသွေး၊ စွမ်းရည်အစွမ်းအစနှင့်စိတ်ဆန္ဒများကို အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်အတိုင်းဖြစ်စေ၊ သို့မဟုတ် စိတ်အလိုဆန္ဒအတိုင်းဖြစ်စေ၊ ရှာဖွေသုံး စွဲနိုင်ရန် အသုံးချနိုင်သော စိတ်ဝိဉာဉ်) ကို သူတို့အလိုရမ္မက်အတွက်သာ အသုံးချလျက် ဆုံးရှုံးစေခဲ့သူများ ဖြစ်လျက် ငရဲဘုံ၌ ထာဝစဉ် ကာလအကန့်အသတ်မဲ့ နေထိုင်ကြရမည် ဖြစ်၏။
تَلْفَحُ وُجُوهَهُمُ النَّارُ وَهُمْ فِيهَا كَالِحُونَ (104)
(ငရဲမီးသည် သူတို့၏မျက်နှာများကို လောင်ကျွမ်းစေမည်ဖြစ်၍ သူတို့သည် ယင်းငရဲဘုံ၌ အပူရှိန်ကြောင့် နှုတ်ခမ်းများဖယ်ရှားခံရပြီး မေးရိုးများ ပြူးထွက်လာကာ) ရုပ်ပျက်ဆင်းပျက်အသွင် သဏ္ဌာန်ရှိသူများ ဖြစ်ကြလိမ့်မည်။
أَلَمْ تَكُنْ آيَاتِي تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَكُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ (105)
(ထိုစဉ် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်က သူတို့အား) ''ငါအရှင်မြတ်၏အာယသ်သက်သေလက္ခဏာတော်များသည် သင်တို့ရှေ့မှောက်တွင် ဖတ်ကြားခြင်း ခံခဲ့ရသောအခါ၊ သင်တို့သည် ယင်းတို့ကို မဟုတ်မတရား မမှန်မကန် လိမ်လည် စွပ်စွဲ၍ ငြင်းပယ်လေ့ ရှိခဲ့ကြသည် မဟုတ်လော။'' ဟု မေးတော်မူလိမ့်မည်။
قَالُوا رَبَّنَا غَلَبَتْ عَلَيْنَا شِقْوَتُنَا وَكُنَّا قَوْمًا ضَالِّينَ (106)
ထိုအခါ သူတို့က အို၊ ကျွန်ုပ်တို့အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသော အရှင်မြတ်၊ (စင်စစ် ကျွန်ုပ်တို့အတွက် ကျွန်ုပ်တို့ကိုယ်တိုင်ရွေးချယ် ဆုံးဖြတ်၍ ဖြစ်ပေါ်စေခဲ့သော) ကျွန်ုပ်တို့၏ကံဆိုးမိုးမှောင်ကျမှုသည် ကျွန်ုပ်တို့အပေါ်၌ လွှမ်းမိုးဖိစီးခဲ့သည့်အပြင် ကျွန်ုပ်တို့သည် တရားလမ်းမှန်မှ လွဲချော် ၍ လမ်းမှားရောက်သွားသော လူမျိုးများပင် ဖြစ်ခဲ့ကြပါ၏။” ဟု အသနားခံ လျှောက်ထားလိမ့်မည်။
رَبَّنَا أَخْرِجْنَا مِنْهَا فَإِنْ عُدْنَا فَإِنَّا ظَالِمُونَ (107)
အို၊ ကျွန်ုပ်တို့အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်၊ အရှင်မြတ်သည် ကျွန်တော်မျိုးတို့အား ဤ (ငရဲဘုံ၏ဒဏ်ကို ခံစားနေခြင်း) မှ ကယ်ထုတ်တော်မူပါ။ တစ်ဖန် အ ကယ်၍ ကျွန်ုပ်တို့အားထိုသို့ ကယ်ထုတ်ပြီးနောက် တစ်ဖန် ဒုံးရင်းအခြေအနေသို့ ပြန်ဆိုက်လျှင် ကျွန်ုပ်တို့သည် အရှင့် စည်းမျဉ်းတော်များကို ချိုးဖောက်ကျူးလွန်၍ မဟုတ်မတရား မမှန်မကန် ပြုမူကျင့်ကြံသူများ အမှန်ပင် ဖြစ်ကြပေမည်။
قَالَ اخْسَئُوا فِيهَا وَلَا تُكَلِّمُونِ (108)
(ထိုအခါ) အရှင်မြတ်က “သင်တို့သည် ထို (ငရဲဘုံ) ၌ပင် အထင်အမြင်သေးခြင်းခံရပြီး ဂုဏ်ရည်သေး သိမ်စွာဖြင့် ဆက်နေကြလော့။ ငါအရှင်မြတ်နှင့် အလျှင်း စကား မပြောဆိုကြလေနှင့်။” ဟု မိန့်တော်မူမည်။
إِنَّهُ كَانَ فَرِيقٌ مِّنْ عِبَادِي يَقُولُونَ رَبَّنَا آمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا وَأَنتَ خَيْرُ الرَّاحِمِينَ (109)
ဧကန်စင်စစ်၊ ငါအရှင်မြတ်၏အစေခံတို့အနက်မှ အုပ်စုတစ်စုက “အို၊ ကျွန်ုပ်တို့အား ဖွဲ့စည်းဖြစ် တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်၊ ကျွန်တော်မျိုးတို့သည် သက်ဝင်ယုံကြည်ကြပါ ၏။ ထို့ကြောင့် ကျွန်ုပ်တို့အား လွတ်ငြိမ်းချမ်းသာခွင့်ပေးတော်မူပါ။ ထို့ပြင် ကျွန်ုပ်တို့အား ကရုဏာသက်တော်မူပါ။ စင်စစ်သော်ကား အသင် (အရှင်မြတ်) သည် အားလုံးအပေါ် အစဉ်သနားညှာတာတော်မူပြီး အကောင်းမြတ်ဆုံးသော အကြင်နာရှင် ဖြစ်တော်မူ၏။
فَاتَّخَذْتُمُوهُمْ سِخْرِيًّا حَتَّىٰ أَنسَوْكُمْ ذِكْرِي وَكُنتُم مِّنْهُمْ تَضْحَكُونَ (110)
သို့သော် သင်တို့သည် (သင်တို့အား အရှင့်ထံတော်မှ သတင်းကောင်းပါးရန် ရောက်လာခဲ့ကြသော) သူတို့အား ပြက်ရယ်ပြုပြောင်လှောင်ဖွယ်ရာများအဖြစ် မှတ်ယူခဲ့ကြရာ နောက်ဆုံးတွင် သင်တို့ကို ငါအရှင်မြတ်၏သတိရ တသ၍ ထုတ်ဖော်ဖွင့်ဟဖွယ်ရာ (ကျမ်းတော်မြတ်ကုရ်အာန်) အား မေ့ပျောက်စေခဲ့၏။ ထို့ပြင် သင်တို့သည် (သက်ဝင်ယုံကြည်ကြသော) သူတို့အပေါ်၌ (သရော်၍) ရယ်မောလျက်ပင် ရှိခဲ့ကြ၏။
إِنِّي جَزَيْتُهُمُ الْيَوْمَ بِمَا صَبَرُوا أَنَّهُمْ هُمُ الْفَائِزُونَ (111)
ယနေ့သော်ကား ဧကန်ပင်၊ ငါအရှင်မြတ်သည် ထို (ယုံကြည်) သူတို့အား သူတို့၏ (ဇွဲ၊ လုံ့လ၊ ဝီရိယဖြင့်) သည်းခံကြံ့ခိုင်မှုအကျိုးဆက်အဖြစ် ဆုလဒ်များကို ချီးမြှင့်တော်မူပြီး၊ မုချဧကန်၊ သူတို့သည်သာ ပေါက်မြောက်အောင်မြင်သူများ ဖြစ်ကြ၏။
قَالَ كَمْ لَبِثْتُمْ فِي الْأَرْضِ عَدَدَ سِنِينَ (112)
ထိုအရှင်မြတ်သည် (သူတို့အား) “သင်တို့သည် ကမ္ဘာမြေဝယ် နှစ်ကာလ အရေအတွက်အားဖြင့် မည်မျှ ကြာကြာ နေခဲ့ကြသနည်း။” ဟု မေးမြန်းတော်မူမည်။
قَالُوا لَبِثْنَا يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ فَاسْأَلِ الْعَادِّينَ (113)
(ထိုအခါ) သူတို့က “ကျွန်ုပ်တို့သည် တစ်နေ့ သို့မဟုတ် တစ်နေ့၏တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းသာ နေခဲ့ကြပါ၏။ “သို့ရာတွင် ခုနှစ်သက္ကရာဇ်များကို တွက်ချက်ရေတွက်ရန် တာဝန်ယူထားသော (မလာအီကာစေတမန်များဖြစ်ကြသော) သူတို့အား မေးမြန်းတော်မူပါ။” ဟု လျှောက်ထားကြပေမည်။
قَالَ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا ۖ لَّوْ أَنَّكُمْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ (114)
ထိုအခါ အရှင်မြတ်က “သင်တို့လောကီကမ္ဘာ၌ နေထိုင်ခဲ့သော ဘဝသက်တမ်းမှာ (တမလွန်ဘဝ သက်တမ်းနှင့်နှိုင်းယှဉ်လျှင်) မဖြစ်စလောက် အနည်းငယ်မျှသာ ဖြစ်ခဲ့၏။ အကယ်၍ သင်တို့သည် (ယခင်က) သိခဲ့ကြလျှင် ကောင်းလေစွ။
أَفَحَسِبْتُمْ أَنَّمَا خَلَقْنَاكُمْ عَبَثًا وَأَنَّكُمْ إِلَيْنَا لَا تُرْجَعُونَ (115)
သင်တို့က “ငါအရှင်မြတ်သည် သင်တို့အား (လောကီဘဝသက်တမ်း၏ မဖြစ်စလောက်သော ကာလ၌သာ ပျော်မြူးရန်အတွက်) အချည်းနှီးအကျိုးမဲ့ (သောဘဝကိုသာ ပိုင်ဆိုင်ရန်) ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူပြီး သင်တို့သည် ငါအရှင်မြတ်ထံတော်သို့ ပြန်လည်ရောက်ရှိကြရမည် မဟုတ်ဟု ထင်မှတ်ကြလေသလော။
فَتَعَالَى اللَّهُ الْمَلِكُ الْحَقُّ ۖ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْكَرِيمِ (116)
သို့ဖြစ်ပေရာ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် လောကခပ်သိမ်းထက် အထွတ်အထိပ်ဆုံး ပကတိအချုပ်အခြာ အာဏာအပိုင်ဆုံး ပရမတ္တသစ္စာတရားပင် ဖြစ်တော်မူ၏။ (အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် လူသားအား လောကီဘဝအတွက်သာ အချည်းနှီး ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူခြင်းမှ လုံးဝ ကင်းစင် မြင့်မြတ်လှတော်မူ၏။) ထိုအရှင်မြတ် မှအပ အခြားခဝပ်ကိုးကွယ်ထိုက်သောကိုးကွယ်ရာဟူ၍ အလျှင်း မရှိပေ။ (စကြ ဝဠာခပ်သိမ်းနှင့်အရာခပ်သိမ်း တို့ကို ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်ဖွံ့ဖြိုးစေတော်မူလျက် ထိန်းသိမ်းစောင့်ရှောက်တော်မူရန် ပကတိဩဇာအာဏာပိုင်ဆိုင် တော်မူသောအရှင်) ကြီးကျယ်မြင့်မြတ်သော ''အရ်ရှ်'' ပလ္လင်တော်ကို စိုးပိုင်တော်မူသော အရှင်မြတ်ပင် ဖြစ်တော်မူ၏။
وَمَن يَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ لَا بُرْهَانَ لَهُ بِهِ فَإِنَّمَا حِسَابُهُ عِندَ رَبِّهِ ۚ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الْكَافِرُونَ (117)
စင်စစ်သော်ကား မည်သူမဆို (သက်ရှိသက်မဲ့များအနက်မှ တစ်ဦးတစ်ယောက် သို့မဟုတ် တစ်စုံတစ်ခု ကို ကိုးကွယ်ထိုက်သော မည်သည့် အရည်အချင်းနှင့်) အထောက်အထားမျှ မပါဘဲလျက် (သူ၏စိတ်ကူးယဉ် ထင်မြင်ယူဆချက်အရ) အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်နှင့်တွဲဖက်နှိုင်းယှဉ်၍ အခြားသော ကိုးကွယ်ရာအဖြစ် ဟစ်ခေါ်ပန် ကြား၍ ဆည်းကပ်ကိုးကွယ်သည်ရှိသော်၊ ထိုသူသည် သူအား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေ၍ ပြု စုပျိုးထောင်စေတော်မူ သော အရှင်မြတ်ထံတော်၌ စစ်ဆေးမေးမြန်းတော်မူခြင်းခံရမည်သာ ဖြစ်၏။ ဧကန်ပင်၊ မယုံကြည်သူအမှန် တရားကို ဖီဆန်ငြင်းပယ်သူတို့သည်ကား အောင်မြင်မှု ရရှိကြမည် မဟုတ်ပေ။
وَقُل رَّبِّ اغْفِرْ وَارْحَمْ وَأَنتَ خَيْرُ الرَّاحِمِينَ (118)
(အို၊ ရစူလ်တမန်တော်) အသင်သည် “အို၊ ကျွန်တော်မျိုးအာ ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုး ထောင်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်၊ အရှင်မြတ်သည် (ကျွန်တော်မျိုးအား) ခွင့်လွှတ်တော်မူပါ။ ထို့ပြင် အရှင်မြတ်သည် (ကျွန်ုပ်အပေါ်၌) ကရုဏာသက်တော်မူပါ။ စင်စစ်သော်ကား အသင် (အရှင်မြတ်) အားလုံးအပေါ် အစဉ် သနားကြင်နာညှာတာတော်မူ၍ အကောင်းမြတ်ဆုံးသော အကြင်နာရှင် ဖြစ်တော်မူ၏။” ဟု ဆုတောင်းလော့။
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس