Quran with Burmese translation - Surah Al-Furqan ayat 32 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡلَا نُزِّلَ عَلَيۡهِ ٱلۡقُرۡءَانُ جُمۡلَةٗ وَٰحِدَةٗۚ كَذَٰلِكَ لِنُثَبِّتَ بِهِۦ فُؤَادَكَۖ وَرَتَّلۡنَٰهُ تَرۡتِيلٗا ﴾
[الفُرقَان: 32]
﴿وقال الذين كفروا لولا نـزل عليه القرآن جملة واحدة كذلك لنثبت به﴾ [الفُرقَان: 32]
Ba Sein ၃၂။ ထို့အပြင်မယုံကြည်သူတို့က ထိုသူအား ကျမ်းမြတ်ကုရ်အာန်ကို တစ်ကြိမ်တစ်ခါတည်းအပြီးအဘယ်ကြောင့် ချပေးတော်မမူသနည်းဟု ဆိုကြ၏၊ အို--တမန်တော်၊ သင့်အား ကျမ်းတော်ကို ဤကဲ့သို့အကြိမ်ကြိမ်ထုတ်ပြန် တော်မူခြင်းကား သင်၏နှလုံးကို ကျမ်းတော်အားဖြင့် ငါအရှင်မြတ်အားတင်းပေးတော်မူဖို့ရာဖြစ်၏၊ ထို့အပြင် ငါသည် ကျမ်းတော်ကို စနစ်တကျစီစဉ်ထားတော်မူ၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim ၎င်းပြင် ကာဖိရ် သွေဖယ်ငြင်းပယ်သော သူတို့က "အဘယ်ကြောင့် ကုရ်အာန်ကျမ်းတော်မြတ်သည် ထိုသူ၏အပေါ်၌ တစ်ကြိမ်တည်း (အစအဆုံး) အလုံးစုံ ချပေးခြင်းကို မခံခဲ့ရပါသနည်း" ဟု ပြောဆိုကြကုန်၏။ ယင်း(သို့ အလီလီချပေးတော်မူခြင်း)မှာ ငါအရှင်မြတ်သည် အသင်၏စိတ်နှလုံးကို ကြံ့ခိုင်စေတော်မူအံ့သောငှာဖြစ်၏။ ၎င်းပြင် ငါအရှင်မြတ်သည် ယင်းကုရ်အာန်ကျမ်းတော်မြတ်ကို တဖြည်းဖြည်း ဆိုင်းငံ့၍ ချပေးသနားတော်မူခဲ့၏။ |
Hashim Tin Myint ထို့ပြင် ကာဖိရ်များက “အဘယ့်ကြောင့် ကုရ်အာန်ကျမ်းတော်မြတ်သည် ၎င်းအပေါ်တွင် တစ်ကြိမ်တည်း အားလုံး ချပေးခြင်းမခံခဲ့ရပါသနည်း“ဟု ပြောဆိုကြသည်။ ထို(သို့ အနည်းငယ်ချင်း ချပေးတော်မူခြင်း)သည် ငါအရှင်မြတ်က ထို(ကုရ်အာန်)ဖြင့် အသင်၏စိတ်နှလုံးကို ကြံ့ခိုင်စေတော်မူရန်အတွက် ဖြစ်သည်။ ထို့ပြင် (၎င်းအတွက်ပင်) ငါအရှင်မြတ်သည် ကုရ်အာန်ကျမ်းတော်မြတ်ကို တဖြည်းဖြည်းချင်း ဆိုင်းငံ့ချပေးတော်မူခဲ့သည်။ |