Quran with Burmese translation - Surah An-Naml ayat 42 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿فَلَمَّا جَآءَتۡ قِيلَ أَهَٰكَذَا عَرۡشُكِۖ قَالَتۡ كَأَنَّهُۥ هُوَۚ وَأُوتِينَا ٱلۡعِلۡمَ مِن قَبۡلِهَا وَكُنَّا مُسۡلِمِينَ ﴾
[النَّمل: 42]
﴿فلما جاءت قيل أهكذا عرشك قالت كأنه هو وأوتينا العلم من قبلها﴾ [النَّمل: 42]
Ba Sein ၄၂။ ထို့နောက်ဘုရင်မကြွလာသောအခါ သူမအား ဤရာဇပလ္လင်သည် သင်၏ရာဇပလ္လင်လောဟု မေး၏၊ ဘုရင်မက ဤရာဇပလ္လင်သည် အစစ်ကဲ့သို့ဖြစ်၏ဟု ပြန်ပြော၏၊ ထိုအခါတမန်တော်စိုလိုင်မာန်က တရားအလင်းရောင်တော် ကို ဤဘုရင်မအား မသနားမီ အကျွနု်ပ်တို့အား သနားတော်မူ၍ အကျွန်ုပ်တို့သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အား ကျိုးနွံယုံကြည်သူများဖြစ်ကြပြီ။ |
Ghazi Mohammad Hashim ထို့နောက် ထိုဘုရင်မသည် ရောက်ရှိ၍လာသောအခါ တစ်စုံတစ်ယောက်က အသင်၏ ရာဇပလ္လင်သည် ဤအတိုင်းပင် ဖြစ်ပါသလောဟု မေးရာ၊ ထိုဘုရင်မက "ဤရာဇပလ္လင်မှာ ထိုရာဇပလ္လင်ပင် ဖြစ်ဟန်တူပါသည်။ စင်စစ် ကျွန်ုပ်တို့သည် ဤသည့် အလျင်ကပင် အသိပညာကို ချီးမြှင့်ပေးသနားတော်မူခြင်းကို ခံခဲ့ကြရပြီ။ ၎င်းပြင် ကျွန်ုပ်တို့သည် "မွတ်စ်လင်မ်" အမိန့်ကိုနာခံသူများပင် ဖြစ်ခဲ့ပေပြီ" ဟု ပြောဆိုဖြေကြားခဲ့လေ၏။ |
Hashim Tin Myint ထို့နောက် ဘုရင်မရောက်ရှိလာသည့်အခါ တစ်ယောက်ယောက်က “အသင်မ၏ပလ္လင်သည် ဤသို့ပင်လော“ဟု မေးလိုက်သည်။ သူမကပြောသည်- “ဤသည် ထိုပလ္လင်ဖြစ်မည်နှင့်တူသည်။“* ထို့ပြင် ကျွန်ုပ်တို့သည် ဤသည့်အလျင်ကတည်းက အသိပညာကို ပေးသနားခံခဲ့ကြရပြီဖြစ်သည်သာမက ကျွန်ုပ်တို့သည် မွတ်စ်လင်မ် အမိန့်နာခံသူများပင် ဖြစ်ခဲ့ကြပြီဖြစ်သည်။ |